Paroles et traduction Herman Van Veen - Hilversum 3 (Lang Scho Nimma G Sehn)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hilversum 3 (Lang Scho Nimma G Sehn)
Хилверсюм 3 (Давно уж не видать)
Vroeger
werd
gezongen
en
gefloten
in
de
straat
Раньше
пели
и
свистели
на
улицах,
Had
de
slagersjongen
nog
een
opera
paraat
У
парня-мясника
всегда
была
опера
наготове,
De
metselaar
kon
zingend
op
de
steiger
staan
Каменщик
мог
петь,
стоя
на
лесах,
De
melkboer
lengde
fluitend
zijn
melk
een
beetje
aan
Молочник,
насвистывая,
немного
разбавлял
молоко.
Hilversum
III
bestond
nog
niet
Хилверсюма
III
еще
не
было,
Maar
ieder
had
zijn
eigen
stem
Но
у
каждого
был
свой
голос,
Op
elke
steiger
klonk
een
lied
На
каждом
строительном
лесах
звучала
песня,
Van
Paljas
of
Jeruzalem
О
Паяце
или
Иерусалиме.
Alle
venters
hadden
eigen
aria′s
У
всех
торговцев
были
свои
арии,
Voor
sprot
en
haring,
voor
begonia's
Для
кильки
и
сельди,
для
бегоний,
Zelfs
in
de
fabrieken
kwam
van
overal
Даже
на
заводах
отовсюду,
Toch
weer
een
liedje
door
de
grote
hal
Доносилась
песня
по
большому
залу.
Hilversum
III
bestond
nog
niet
Хилверсюма
III
еще
не
было,
Maar
ieder
had
zijn
eigen
stem
Но
у
каждого
был
свой
голос,
Op
elke
steiger
klonk
een
lied
На
каждом
строительном
лесах
звучала
песня,
Van
Paljas
of
Jeruzalem
О
Паяце
или
Иерусалиме.
Tussen
het
geratel
van
machines
door
Среди
грохота
машин,
Klonk
in
de
confectie
een
mooi
meisjeskoor
В
швейной
мастерской
звучал
прекрасный
девичий
хор,
Dromend
van
de
prins
van,
weet
ik
veel
Мечтая
о
принце,
уж
не
знаю
каком,
Die
ze
zou
ontvoeren
naar
zijn
luchtkasteel
Который
увезет
их
в
свой
воздушный
замок.
Hilversum
III
bestond
nog
niet
Хилверсюма
III
еще
не
было,
Maar
ieder
had
zijn
eigen
stem
Но
у
каждого
был
свой
голос,
Op
elke
steiger
klonk
een
lied
На
каждом
строительном
лесах
звучала
песня,
Van
Paljas
of
Jeruzalem
О
Паяце
или
Иерусалиме.
Hilversum
III
bestond
nog
niet
Хилверсюма
III
еще
не
было,
Maar
ieder
had
zijn
eigen
stem
Но
у
каждого
был
свой
голос,
Op
elke
steiger
klonk
een
lied
На
каждом
строительном
лесах
звучала
песня,
Van
Paljas
of
Jeruzalem
О
Паяце
или
Иерусалиме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-juergen Buchner, Ulrike Boeglmueller, Willem Wilmink
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.