Herman Van Veen - Ich such 'ne Stelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herman Van Veen - Ich such 'ne Stelle




Ich such 'ne Stelle
I'm Looking for a Job
Guten Tag, ich komme wegen der Stelle
Good day, I've come about the job
Guten Tag, ich komme wegen der Stelle
Good day, I've come about the job
Guten Tag, ich komme wegen der Stelle
Good day, I've come about the job
Hallo, Hallo, kann ich vielleicht bitte noch was sagen;
Hello, hello, may I please say something?
Ich weiß natürlich, mein deutsch ist nicht so gut, ich kann nicht so gut deutsch sprechen, aber ich kann sehr hart kann ich arbeiten
I know, of course, my German isn't so good, I can't speak German very well, but I can work very hard
Ich kann sehr hart und motiviert kann ich arbeiten -
I can work very hard and motivated -
Und ich bin total gesund bin ich
And I'm totally healthy
Und alle meine Körperteile hab ich noch -
And I still have all my body parts -
Hier, meine Zähne und sieh diese Hände mal an -
Here, my teeth, and look at these hands -
Das sind doch Hände, die können hart sein und die können sanft können die sein -
These are hands that can be hard and they can be gentle -
Ich kann mit Metall kann ich arbeiten, mit Holz kann ich arbeiten, ich kann stuckieren, grundieren, mauern;
I can work with metal, I can work with wood, I can plaster, prime, lay bricks;
Ich kann auf'm Land kann ich arbeiten und ich kann besonders gut kann ich mit Tieren umgehen -
I can work in the country, and I'm especially good with animals -
Wenn Sie keine Arbeit für meine Hände nicht haben, ich hab auch wahnsinnig viel Grips.
If you don't have any work for my hands, I also have a lot of brains.
Als ich hier nach Deutschland kam, hab ich alles Mögliche gelernt -
When I came here to Germany, I learned all sorts of things -
Z.B. wo ich herkomme gibt es kaum Wasser, also hab ich hier in der Bundesrepublik hab ich schwimmen gelernt.
For example, where I come from there is hardly any water, so here in the Federal Republic I learned to swim.
Ich habe sogar mein Freischwimmer hab ich mit, ich hab gedacht: man kann nie wissen; vielleicht will der Mann ein Stückchen Brustkraueln sehen.
I even have my free swimmer's certificate with me, I thought: you never know; maybe the man wants to see a bit of breaststroke.
Das ist ein kleiner Scherz -
That's a little joke -
Sie mögen keine Scherze.
You don't like jokes.
Wenn es ein Problem des Geldes ist - ich brauch nicht viel Geld. Ich brauch ein bisschen Geld.
If it's a problem of money - I don't need much money. I need a little money.
Worum es mir geht ist, dass ich wieder was tun kann -
What matters to me is that I can do something again -
Dass ich in die Arbeit radeln kann;
That I can cycle to work;
Dass ich mit Menschen zusammen bin;
That I'm with people;
Dass ich jemand ansehen kann,
That I can look at someone,
Dass ich plaudern kann,
That I can chat,
Dass ich was machen kann mit meine Hände oder
That I can do something with my hands or
Meinen Kopf gebrauchen kann;
Use my head;
Dass ich dann nach Hause fahren kann und meine
That I can then go home and tell my
Frau sagen: Kuck mal Frau: ich habe das
Wife: Look, wife: I thought this,
Gedacht, das gesagt, das gefühlt, das...
Said this, felt this, this...
Sonst weiß man doch nicht, ob man existiert -
Otherwise you don't know if you exist -
Wie kann man anders wissen, ob man existiert?
How else can you know if you exist?
Der Rasierspiegel genügt doch nicht!
The shaving mirror is not enough!
Und dabei kommt noch, wir haben drei Kinder, drei phantastische Kinder und die sprechen ein perfektes Deutsch - das sind fast deutsche Kinder
And on top of that, we have three children, three fantastic children, and they speak perfect German - they are almost German children
- Und die kommen dann nach Hause aus der Schule und die fangen an zu erzählen, zu erklären, was sie alles gelernt haben in die Schule, was die gedacht haben, was sie gesagt haben - und dann sitz ich da, - wie ein Sandsack sitz ich da.
- And then they come home from school and they start telling, explaining, what they have learned in school, what they have thought, what they have said - and then I sit there, - like a sandbag I sit there.
Und dann wäre es so verdammt schön, wenn ich noch einmal sagen könnte:
And then it would be so damn nice if I could say one more time:
Kinder, Ruhe! heute erzählt Vater, was er getan hat - das wäre schön!
Children, quiet! Today father tells what he has done - that would be nice!
Wissen Sie, was ich meinen Kindern sagen kann?
Do you know what I can tell my children?
Dein Vater, dein Vater hat den ganzen Tag im Sessel gehockt; dein Vater hat ein ganze Schachtel Spekulatius leer gegessen; dein Vater hat 25 Tassen Kaffee getrunken;
Your father, your father sat in the armchair all day; your father ate a whole box of speculoos; your father drank 25 cups of coffee;
Dein Vater hat gesehen, dass das Gras wieder ein Stück gewachsen ist.
Your father saw that the grass had grown another bit.
Ich bin 39; ich bin doch erst 39!
I am 39; I am only 39!
Ich bin doch noch ein junger Mann -
I am still a young man -
Ich bin doch noch ein junger Mensch!!
I am still a young person!!
Ich kann doch alles noch lernen!
I can still learn everything!
Ich kann total neu anfangen, wenn es muss!
I can start all over again if I have to!
Aber Sie können doch nicht einfach all die Türen vor meine Nase zuknallen, das geht doch nicht! Es gibt mich doch, ich bin doch da!
But you can't just slam all the doors in my face, that's not possible! I exist, I am here!
Sie haben mich hier doch hergeholt, um zu arbeiten!
You brought me here to work!
Entschuldige, dass ich so schreie -
Sorry for shouting -
Ich wollte nicht schreien,
I didn't want to shout,
Aber was kann ich denn machen?
But what can I do?





Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Monika The


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.