Herman Van Veen - Ich weiß - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman Van Veen - Ich weiß




Ich weiß
Я знаю
Ich weiß, es gibt noch immer Kriege
Я знаю, войны всё ещё идут,
Und nicht nur in Afghanistan
И не только в Афганистане.
Ich weiß, gefragt sind heut' Intrige,
Я знаю, нынче в цене интриги,
Gerissenheit und Größenwahn
Коварство и мания величия.
Ich weiß, auch Reiche sind bestechlich,
Я знаю, даже богатые продажны,
Daß Kluge Dummheiten begeh'n
Что умные совершают глупости.
Ich weiß, wer weich ist, gilt als Schwächling
Я знаю, мягкий считается слабаком,
Doch ich kann keinen weinen seh'n
Но я не могу видеть твоих слёз, любимая.
Ich weiß, daß junge Leute morden
Я знаю, что молодые люди убивают
Im Dienste für mehr Menschlichkeit
Во имя большей человечности.
Die größten Gauner tragen Orden
Крупнейшие мошенники носят ордена,
Der Zeitgeist macht sich ziemlich breit
Дух времени довольно широко шагает.
Ich weiß, daß Menschen sich belügen
Я знаю, что люди лгут друг другу,
Selbst wenn sie vor dem Spiegel steh'n
Даже стоя перед зеркалом.
Weil sie sich selber nicht genügen
Потому что сами себе не нравятся,
Doch ich kann keinen weinen seh'n
Но я не могу видеть твоих слёз, любимая.
Ich weiß auch wohl: Vergleiche hinken
Я знаю, сравнения хромают,
Doch steht in meinem Tagebuch
Но в моем дневнике записано:
Der Volksmund sagt: Geld kann nicht stinken
В народе говорят: деньги не пахнут,
Woran erinnert sein Geruch
О чём напоминает их запах?
Die Menschen sind oft so durchtrieben
Люди часто так коварны,
Und so viel Schlimmes ist gescheh'n
И столько плохого случилось,
Daß mir nicht leicht fällt, sie zu lieben
Что мне нелегко их любить,
Doch ich kann keinen weinen seh'n
Но я не могу видеть твоих слёз, любимая.
Ich weiß, wir können schlecht verlieren
Я знаю, мы плохо умеем проигрывать,
Und geben Fehler ungern zu
И неохотно признаём ошибки.
Und wenn uns Dinge irritieren
И если нас что-то раздражает,
Dann machen wir sie zum Tabu
Мы делаем из этого табу.
Ich weiß, das Herz verliert die Flügel
Я знаю, сердце теряет крылья,
Und irgendwann bleibt es dann steh'n
И когда-нибудь оно остановится.
Ich weiß, der Tod hat uns am Zügel
Я знаю, смерть держит нас на привязи,
Doch ich kann keinen weinen seh'n
Но я не могу видеть твоих слёз, любимая.





Writer(s): jacques brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.