Herman Van Veen - Kind Aan Huis - traduction des paroles en russe

Kind Aan Huis - Herman Van Veentraduction en russe




Kind Aan Huis
Дитя дома
Ik viel in een gat van zesduizend zielen
Я упал в яму из шести тысяч душ,
En stond verbaasd op het sombere plein
И стоял, пораженный, на мрачной площади,
Verlicht door de supermarkt van Dirkjan Visser
Освещенной супермаркетом Дирка Яна Виссер,
Die op school al steeds de sterkste wou zijn
Который еще в школе всегда хотел быть сильнейшим.
Nu schrijft hij zijn naam in neon
Теперь он пишет свое имя неоном,
Eindelijk zonder fouten
Наконец-то без ошибок,
Op de gevel van de ouwe bakkerij
На фасаде старой пекарни,
Waar je zomers zo fijn kon spelen
Где летом так здорово было играть.
Het rook er naar meel
Там пахло мукой,
Maar die geur is verdwenen
Но этот запах исчез.
Er gaat alleen maar af en er komt niets bij
Только убывает, ничего не прибывает.
Kind aan huis
Дитя дома,
Ik was hier kind aan huis
Я был здесь дитя дома.
Het lijkt zo lang geleden
Кажется, это было так давно,
Maar eens was ik hier thuis
Но когда-то я был здесь дома.
Onder de beuken is nu een parkeerplaats
Под буками теперь парковка,
Het valt me mee dat ze de bomen lieten staan
Меня удивляет, что они оставили деревья,
Ook al lijken ze kleiner en kaler dan vroeger
Хотя они кажутся меньше и более голыми, чем раньше.
De vooruitgang heeft ze geen goed gedaan
Прогресс не пошел им на пользу.
Tot diep in het bos staan borden
Глубоко в лесу стоят указатели,
Hinderlijk te wijzen
Назойливо указывающие,
Volg de pijlen naar de kinderboerderij
Следуйте по стрелкам к детскому зоопарку,
Waar de paarden staan te dromen
Где лошади мечтают
Van ver voor de ploeg
О временах, когда они пахали,
Toen het land nog van hen was
Когда земля еще принадлежала им.
Er is meer vrije tijd maar niemand is vrij
Свободного времени стало больше, но никто не свободен.
Kind aan huis
Дитя дома,
Ik was hier kind aan huis
Я был здесь дитя дома.
Het lijkt zo lang geleden
Кажется, это было так давно,
Maar eens was ik hier thuis
Но когда-то я был здесь дома.
Vroeger liep hier alles vijftien jaar achter
Раньше здесь все было на пятнадцать лет позади,
Nu loopt zelfs de kerkklok vijf minuten voor
Теперь даже церковные часы спешат на пять минут,
En niemand heeft zin om hem terug te draaien
И никто не хочет переводить их обратно,
Ook al gaat het dorp eronderdoor
Даже если деревня от этого страдает.
Wriemelende mensenmassa′s
Копошащиеся толпы людей,
Die als muizen in hun eigen kooi zijn verdwaald
Которые, как мыши, заблудились в своей собственной клетке,
Op hol geslagen op weg naar morgen
Взбесившись на пути к завтрашнему дню.
We draven maar door
Мы продолжаем бежать,
Met een hekel aan bochten
Ненавидя повороты,
Maken wij van elke rivier een kanaal
Превращаем каждую реку в канал.
Kind aan huis
Дитя дома,
Ik was hier kind aan huis
Я был здесь дитя дома.
Het lijkt zo lang geleden
Кажется, это было так давно,
Maar eens was ik hier thuis
Но когда-то я был здесь дома.





Writer(s): Erik Van Der Wurff, Hermannus J. Herman Van Veen, Robert Rob Chrispijn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.