Herman Van Veen - Könntest du zaubern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman Van Veen - Könntest du zaubern




Könntest du zaubern
Если бы ты был волшебником
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Dann gäb′s nur Sonnenschein
То светило бы только солнце
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Wär niemand mehr gemein
Не было бы больше злости
Wärst du ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer
Если бы ты был волшебником, волшебником, волшебником, волшебником
Dann würden alle Menschen, Freunde sein
Тогда бы все люди стали друзьями
In jedem Haus wär'n hundert Zimmer
В каждом доме было бы сто комнат
Mit einem Fernsehapparat
С телевизором
Deine Eltern würden niemals sterben
Твои родители никогда бы не умерли
Hätten immer Zeit und Rat.
У них всегда было бы время и совет для тебя.
Aus den Brunnen käm′ statt Wasser:
Из фонтанов вместо воды текло бы:
Cola, Limo, Apfelsaft
Кола, лимонад, яблочный сок
Was dein Herz sich nur erträumte
Всё, о чем мечтает твое сердце
Würde wahr durch Zauberkraft
Сбылось бы благодаря волшебству
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Dann gäb's nur Sonnenschein
То светило бы только солнце
(Und Hunger hätte keiner)
никто бы не голодал)
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Wär niemand mehr gemein
Не было бы больше злости
(Die Großen wären kleiner)
(Взрослые были бы меньше)
Wärst du ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer
Если бы ты был волшебником, волшебником, волшебником, волшебником
Dann würden alle Menschen Freunde sein
Тогда бы все люди стали друзьями
Es würden keine Fäuste fliegen
Кулаки бы не летали
Und keinem Menschen ging es schlecht
И никому бы не было плохо
Das Gute würde spielend siegen,
Добро бы играючи победило,
Jedes Lächeln wäre echt
Каждая улыбка была бы искренней
Im Winter gäbs genügend Schnee
Зимой было бы достаточно снега
Und trotzdem wär's gemütlich warm
И всё равно было бы уютно и тепло
Und niemand würde reich geboren
И никто бы не родился богатым
Und niemand würde arm
И никто бы не был бедным
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Dann gäb′s nur Sonnenschein
То светило бы только солнце
(Und Hunger hätte keiner)
никто бы не голодал)
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Wär′ niemand mehr gemein
Не было бы больше злости
(Die Großen wären kleiner)
(Взрослые были бы меньше)
Wärst du ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer
Если бы ты был волшебником, волшебником, волшебником, волшебником
Dann würden alle Menschen Freunde sein
Тогда бы все люди стали друзьями
(Doch wird der Zaubertrick dir nicht geschenkt
(Но волшебный трюк тебе не даётся даром
Er kostet mehr Zeit als sich mancher denkt
Он стоит больше времени, чем многие думают
Zehn Jahre sucht man nach dem Fluch
Десять лет ищут проклятие
Und fünfzig nach dem Zauberbuch
И пятьдесят - книгу заклинаний
Und bis man es gelesen hat
И пока её прочтёшь
Ist man gebrechlich, alt und matt)
Станешь хрупким, старым и усталым)
Den Zauberkurs von A-Z
Курс волшебства от А до Я
Beherrscht man nicht mal als Skelett
Не освоишь даже будучи скелетом
Doch mein Sohn, versuch' im Leben,
Но, сын мой, постарайся в жизни,
Das Zaubern niemals aufzugeben
Никогда не бросать волшебство
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Dann gäb′s nur Sonnenschein
То светило бы только солнце
Wärst du ein Zauberer,
Если бы ты был волшебником,
Wär niemand mehr gemein
Не было бы больше злости
Wärst du ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer, ein Zauberer
Если бы ты был волшебником, волшебником, волшебником, волшебником
Dann würden alle Menschen Freunde sein
Тогда бы все люди стали друзьями





Writer(s): Henk Temming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.