Paroles et traduction Herman Van Veen - Könntest du zaubern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Könntest du zaubern
Если бы ты был волшебником
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb′s
nur
Sonnenschein
То
светило
бы
только
солнце
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär
niemand
mehr
gemein
Не
было
бы
больше
злости
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen,
Freunde
sein
Тогда
бы
все
люди
стали
друзьями
In
jedem
Haus
wär'n
hundert
Zimmer
В
каждом
доме
было
бы
сто
комнат
Mit
einem
Fernsehapparat
С
телевизором
Deine
Eltern
würden
niemals
sterben
Твои
родители
никогда
бы
не
умерли
Hätten
immer
Zeit
und
Rat.
У
них
всегда
было
бы
время
и
совет
для
тебя.
Aus
den
Brunnen
käm′
statt
Wasser:
Из
фонтанов
вместо
воды
текло
бы:
Cola,
Limo,
Apfelsaft
Кола,
лимонад,
яблочный
сок
Was
dein
Herz
sich
nur
erträumte
Всё,
о
чем
мечтает
твое
сердце
Würde
wahr
durch
Zauberkraft
Сбылось
бы
благодаря
волшебству
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb's
nur
Sonnenschein
То
светило
бы
только
солнце
(Und
Hunger
hätte
keiner)
(И
никто
бы
не
голодал)
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär
niemand
mehr
gemein
Не
было
бы
больше
злости
(Die
Großen
wären
kleiner)
(Взрослые
были
бы
меньше)
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen
Freunde
sein
Тогда
бы
все
люди
стали
друзьями
Es
würden
keine
Fäuste
fliegen
Кулаки
бы
не
летали
Und
keinem
Menschen
ging
es
schlecht
И
никому
бы
не
было
плохо
Das
Gute
würde
spielend
siegen,
Добро
бы
играючи
победило,
Jedes
Lächeln
wäre
echt
Каждая
улыбка
была
бы
искренней
Im
Winter
gäbs
genügend
Schnee
Зимой
было
бы
достаточно
снега
Und
trotzdem
wär's
gemütlich
warm
И
всё
равно
было
бы
уютно
и
тепло
Und
niemand
würde
reich
geboren
И
никто
бы
не
родился
богатым
Und
niemand
würde
arm
И
никто
бы
не
был
бедным
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb′s
nur
Sonnenschein
То
светило
бы
только
солнце
(Und
Hunger
hätte
keiner)
(И
никто
бы
не
голодал)
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär′
niemand
mehr
gemein
Не
было
бы
больше
злости
(Die
Großen
wären
kleiner)
(Взрослые
были
бы
меньше)
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen
Freunde
sein
Тогда
бы
все
люди
стали
друзьями
(Doch
wird
der
Zaubertrick
dir
nicht
geschenkt
(Но
волшебный
трюк
тебе
не
даётся
даром
Er
kostet
mehr
Zeit
als
sich
mancher
denkt
Он
стоит
больше
времени,
чем
многие
думают
Zehn
Jahre
sucht
man
nach
dem
Fluch
Десять
лет
ищут
проклятие
Und
fünfzig
nach
dem
Zauberbuch
И
пятьдесят
- книгу
заклинаний
Und
bis
man
es
gelesen
hat
И
пока
её
прочтёшь
Ist
man
gebrechlich,
alt
und
matt)
Станешь
хрупким,
старым
и
усталым)
Den
Zauberkurs
von
A-Z
Курс
волшебства
от
А
до
Я
Beherrscht
man
nicht
mal
als
Skelett
Не
освоишь
даже
будучи
скелетом
Doch
mein
Sohn,
versuch'
im
Leben,
Но,
сын
мой,
постарайся
в
жизни,
Das
Zaubern
niemals
aufzugeben
Никогда
не
бросать
волшебство
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Dann
gäb′s
nur
Sonnenschein
То
светило
бы
только
солнце
Wärst
du
ein
Zauberer,
Если
бы
ты
был
волшебником,
Wär
niemand
mehr
gemein
Не
было
бы
больше
злости
Wärst
du
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer,
ein
Zauberer
Если
бы
ты
был
волшебником,
волшебником,
волшебником,
волшебником
Dann
würden
alle
Menschen
Freunde
sein
Тогда
бы
все
люди
стали
друзьями
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henk Temming
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.