Paroles et traduction Herman Van Veen - Lancelot
Gegen
den
Wind,
Против
ветра,
über
den
Deich,
через
дамбу,
Bei
der
Brücke
den
Kiesweg
hinab,
Вниз
по
гравийной
дороге
у
моста,
Dann
am
Bauernhof
vorbei
Мимо
фермерского
дома
Die
ich
lieb
find,
wohnt.
Которую
я
люблю,
живёт.
Rosa,
Rosa,
Waisenkind,
Роза,
Роза,
сирота,
Geduckt
vor
dem
Wind,
Склонившаяся
от
ветра,
Dem
toten
Wind,
der
immer
Мёртвого
ветра,
который
всегда
Osten
kommt.
Востока
дует.
Daß
Rosa
verrückt
ist
То,
что
Роза
сумасшедшая
Sagt
sie
nicht.
Она
не
говорит.
Daß
sie
normal
ist
То,
что
она
нормальная
Mama
sagt,
daß
Rosa
Мама
говорит,
что
Роза
Fern
der
Dörfer,
Вдали
от
деревень,
Fern
der
Städte.
Вдали
от
городов.
Rosa,
komm
runter,
Роза,
спускайся,
Rosa,
spiel
mit
mir,
Роза,
поиграй
со
мной,
Daß
du
mich
heiratest,
Выходи
за
меня
замуж,
Daß
du
mich
liebst.
Полюби
меня.
Rosa,
Rosa
tanzt
Роза,
Роза
танцует
In
ihrer
bunten
Schürze.
В
своей
цветастой
юбке.
Rosa
mag
kein
Höschen
Роза
не
любит
трусики
Wenn
es
warm
wird.
Когда
жарко.
Rosa
gruselt
sich
so
gern
Роза
любит
бояться
Wenn
es
dunkel
wird.
Когда
темнеет.
Schau,
ich
bin
ein
Ritter!
Смотри,
я
рыцарь!
Und
ich
Kämp'
für
Gott.
И
я
сражаюсь
за
Бога.
Die
Wolken
spucken
Feuer!
Облака
извергают
огонь!
Rosa,
ich
bin
Lancelot!
Роза,
я
Ланселот!
Kinder:
[ vier
und
vier
ist
acht
und
acht
ist
ein
Дети:
[ четыре
да
четыре
- восемь,
а
восемь
- один
Und
eins
ist
zwei
und
zwei
ist
vier
und
vier
ist
acht
...
]
А
один
- два,
а
два
- четыре,
а
четыре
- восемь
...
]
Rosa
zieht
ihr
Kleid
aus.
Роза
снимает
платье.
Rosa,
was
ist
los?
Роза,
что
случилось?
Rosa
flüstert:
Lieber
Gott,
Роза
шепчет:
Боженька,
Kirschen
strömen
aus
meinem
Schoß
Вишни
льются
из
моего
лона.
Rosa,
aus
allen
Frauen
kommt
Роза,
у
всех
женщин
бывает
So
wie
Ebbe,
so
wie
Flut,
Как
отлив,
как
прилив,
So
wie
Herbst
und
Frühling
Как
осень
и
весна
Manchmal
ein
bißchen
Blut.
Иногда
немного
крови.
Rosa,
Rosa,
kein
Problem.
Роза,
Роза,
не
переживай.
Sowas
muß
es
geben.
Так
должно
быть.
Mama
sagt:
Es
ist
nicht
angenehm,
Мама
говорит:
Это
неприятно,
Doch
das
gehört
zum
Leben.
Но
это
часть
жизни.
Fern
der
Dörfer,
Вдали
от
деревень,
Fern
der
Städte.
Вдали
от
городов.
Rosa,
komm
runter,
Роза,
спускайся,
Rosa,
spiel
mit
mir,
Роза,
поиграй
со
мной,
Daß
du
mich
heiratest,
Выходи
за
меня
замуж,
Daß
du
mich
liebst.
Полюби
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.