Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douce
nuit
sainte
nuit
Süße
Nacht,
heilige
Nacht,
Tout
s'en
dort
sans
un
bruit
Alles
schläft,
kein
Laut
mehr
wacht.
Un
enfant
mystérieux
Ein
geheimnisvolles
Kind,
Que
l'on
dit
venu
des
cieux
Vom
Himmel,
sagt
man,
geschwind,
Dort
en
toute
innocence
Schläft
in
aller
Unschuld
nun,
Sous
l'immense
ciel
bleu
Unter
dem
weiten,
blauen
Himmelszelt,
meine
Liebste.
Silent
night!
Holy
night
Stille
Nacht,
heilige
Nacht!
All
is
calm
all
is
bright
Alles
ist
ruhig,
alles
ist
hell,
Round
young
Virgin
Mother
and
Child
Um
die
junge
Jungfrau,
Mutter
und
Kind!
Holy
Infant
so
tender
and
mild
Heiliges
Kind,
so
zart
und
mild,
Sleep
in
heavenly
peace
Schlaf
in
himmlischem
Frieden!
Sleep
in
heavenly
peace
Schlaf
in
himmlischem
Frieden,
meine
Liebste!
Stille
nacht
heilige
nacht
Stille
Nacht,
heilige
Nacht,
Alles
slaapt
sluimert
zacht
Alles
schläft,
schlummert
sacht.
Eenzaam
waakt
het
hoogheilige
paar
Einsam
wacht
das
hochheilige
Paar,
Lieflijk
kindje
met
goud
in
het
haar
Liebliches
Kind
mit
goldenem
Haar,
Sluimert
in
hemelse
rust
Schlummert
in
himmlischer
Ruh,
Sluimert
in
hemelse
rust
Schlummert
in
himmlischer
Ruh,
meine
Liebste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Mohr, Franz Xaver Gruber, Wieland Reissmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.