Herman Van Veen - Stille Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman Van Veen - Stille Nacht




Stille Nacht
Тихая ночь
Douce nuit, sainte nuit,
Тихая ночь, святая ночь,
Tout s'en dort sans un bruit.
Всё замирает в тишине ночной.
Un enfant mystérieux
Таинственный младенец,
Que l'on dit venu des cieux,
О котором говорят, что он с небес,
Dort en toute innocence
Спит в невинности,
Sous l'immense ciel bleu.
Под необъятным синим небом.
Silent night! Holy night!
Тихая ночь, святая ночь,
All is calm, all is bright,
Всё спокойно, всё светло,
Round young Virgin Mother and Child!
Вокруг юной Девы Матери и Дитя!
Holy Infant, so tender and mild,
Святой младенец, такой нежный и кроткий,
Sleep in heavenly peace!
Спи в небесном покое!
Sleep in heavenly peace!
Спи в небесном покое!
Stille nacht, heilige nacht,
Тихая ночь, святая ночь,
Alles slaapt, sluimert zacht.
Всё спит, тихо дремлет.
Eenzaam waakt het hoogheilige paar,
Одиноко бодрствует святая чета,
Lieflijk kindje met goud in het haar,
Прелестный младенец с золотом в волосах,
Sluimert in hemelse rust
Дремлет в небесном покое
Sluimert in hemelse rust.
Дремлет в небесном покое.





Writer(s): Joseph Mohr, Franz Xaver Gruber, Wieland Reissmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.