Herman Van Veen - Träume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herman Van Veen - Träume




Träume
Dreams
Du hast nichts verdient und Du hast nicht Geburtstag
You don't deserve anything, and it's not your birthday
Du hast auch schon alles, was sich man denkt.
You already have everything you could ever think of.
Und doch hab ich noch eine kleine Überraschung
And yet I have a little surprise for you
Du bekommst heut von mir meine Träume geschenkt
I'm giving you my dreams today
Träume, die keimen im Schatten des Innern
Dreams that bloom in the shadows of the inner self
Entstanden aus Freude, aus Glück und aus Pein
Born of joy, happiness and pain
Ein Funken Verlangen, ein Teil unsres Ichs,
A spark of longing, a part of our self
Den einzugesteh'n, wir uns selten verzeih'n
That we seldom forgive ourselves for confessing
Ein Traum für ein Kind, das nur darum zur Welt kam,
A dream for a child who only came into the world
Weil seine Eltern sich einmal versah'n,
Because his parents once made a mistake
Das gross wird und lernt,
Who grows up and learns
Dass die Arbeit das Höchste und vor lauter Arbeit
That work is the most important thing and because of all the work
Gar nichts Andres mehr kann.
Can't do anything else.
Träume für einen, der nachts mit dem Schlaf ringt,
Dreams for someone who wrestles with sleep at night
Ein Traum für den Mann, der sein Leben geweint,
A dream for the man who has cried his life away
Im Wettstreit der Erste, der Beste zu werden,
In the competition to be the first, the best
Der alles schon hat, bis auf ein bisschen Zeit.
Who already has everything except a little bit of time.
Zeit für den Haselnussstrauch, früh im Frühjahr,
Time for the hazelnut bush, early in spring
Ein lichtgrüner Traum von einem blühenden Baum,
A light green dream of a blossoming tree
Träume wie Tau auf feuerroten Äpfeln,
Dreams like dew on fire-red apples
Wie webende Küken in flauschigem Flaum.
Like weaving chicks in fluffy down.
Du hast nichts verdient und Du hast nicht Geburtstag
You don't deserve anything, and it's not your birthday
Du hast auch schon alles, was man sich denkt,
You already have everything you could ever think of
Ein Tag wie ein Zweig auf dem Tisch in der Vase
A day like a branch on the table in a vase
Uns're Umarmung, ist das kein Geschenk?
Our embrace, isn't that a gift?





Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Thomas Woitkewitsch, Robert Rob Chrispijn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.