Herman Van Veen - Wer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herman Van Veen - Wer




Wer
Who
Wer hat den Ernst in dein Gesicht gebracht?
Who brought the seriousness to your face?
Wer hat das Licht gelöscht in dir?
Who turned out the light inside of you?
Wer hat die roten Wangen bleich gemacht?
Who made your rosy cheeks pale?
Wer brach roh ein in dein Revier?
Who rudely broke into your territory?
Wer nahm die Leichtigkeit, die Unbefangenheit?
Who took away your ease, your naivety?
Wer brachte dich um deine allerschönste Zeit?
Who killed your most beautiful time?
Wer machte deine klaren AUgen blind?
Who blinded your clear eyes?
Wer trieb mir dir ein böses Spiel?
Who played a dirty game with you?
Wer tötete das unbeschwerte Kind?
Who killed the carefree child?
Das immer aufstand wenn es fiel.
Who always stood up when they fell.
Wer bremste deinen Drang?
Who slowed down your drive?
Wer lehrte dich den Zwang?
Who taught you the compulsion?
Wer brach die Flügel dir, bevor der Flug gelang?
Who broke your wings before you could fly?
Wer lies dich einfach in der Ecke stehen?
Who let you just stand in the corner?
Wer hat dein Spielzeug dir zerstört?
Who destroyed your toys?
Zu wem hast du vergeblich aufgesehen?
To whom did you look up in vain?
Auf wen hast du umsonst gehört?
To whom did you listen in vain?
Wer hat nur unerlaubt die Zukunft dir geraubt?
Who stole your future without permission?
Wem hast du vorbehaltlos bis zum Schluß geglaubt?
In whom did you believe unconditionally until the end?
Wem hast du vorbehaltlos bis zum Schluß geglaubt?
In whom did you believe unconditionally until the end?





Writer(s): B. Boublil, C. Lara, L. Gerritsen, T. Woitkewitsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.