Paroles et traduction Herman Van Veen - Wer
Wer
hat
den
Ernst
in
dein
Gesicht
gebracht?
Who
brought
the
seriousness
to
your
face?
Wer
hat
das
Licht
gelöscht
in
dir?
Who
turned
out
the
light
inside
of
you?
Wer
hat
die
roten
Wangen
bleich
gemacht?
Who
made
your
rosy
cheeks
pale?
Wer
brach
roh
ein
in
dein
Revier?
Who
rudely
broke
into
your
territory?
Wer
nahm
die
Leichtigkeit,
die
Unbefangenheit?
Who
took
away
your
ease,
your
naivety?
Wer
brachte
dich
um
deine
allerschönste
Zeit?
Who
killed
your
most
beautiful
time?
Wer
machte
deine
klaren
AUgen
blind?
Who
blinded
your
clear
eyes?
Wer
trieb
mir
dir
ein
böses
Spiel?
Who
played
a
dirty
game
with
you?
Wer
tötete
das
unbeschwerte
Kind?
Who
killed
the
carefree
child?
Das
immer
aufstand
wenn
es
fiel.
Who
always
stood
up
when
they
fell.
Wer
bremste
deinen
Drang?
Who
slowed
down
your
drive?
Wer
lehrte
dich
den
Zwang?
Who
taught
you
the
compulsion?
Wer
brach
die
Flügel
dir,
bevor
der
Flug
gelang?
Who
broke
your
wings
before
you
could
fly?
Wer
lies
dich
einfach
in
der
Ecke
stehen?
Who
let
you
just
stand
in
the
corner?
Wer
hat
dein
Spielzeug
dir
zerstört?
Who
destroyed
your
toys?
Zu
wem
hast
du
vergeblich
aufgesehen?
To
whom
did
you
look
up
in
vain?
Auf
wen
hast
du
umsonst
gehört?
To
whom
did
you
listen
in
vain?
Wer
hat
nur
unerlaubt
die
Zukunft
dir
geraubt?
Who
stole
your
future
without
permission?
Wem
hast
du
vorbehaltlos
bis
zum
Schluß
geglaubt?
In
whom
did
you
believe
unconditionally
until
the
end?
Wem
hast
du
vorbehaltlos
bis
zum
Schluß
geglaubt?
In
whom
did
you
believe
unconditionally
until
the
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Boublil, C. Lara, L. Gerritsen, T. Woitkewitsch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.