Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Lovely Black Eyes
Два очаровательных синяка
Strolling
with
me
mate
down
Petticoat
Lane
Гулял
я
с
приятелем
по
Петтикоут-лейн,
I
fancied
this
bird,
so
I
asked
her
her
name
Увидел
красотку
и
спросил
её
имя.
Pointed
to
her
husband
- six
foot
two
Она
указала
на
мужа
– два
метра
ростом,
Oh,
what
a
surprise
Вот
это
сюрприз!
Two
lovely
black
eyes,
two
lovely
black
eyes
Два
очаровательных
синяка,
два
очаровательных
синяка.
Only
for
telling
the
man
he
was
wrong,
I
got
two
lovely
black
eyes
Всего
лишь
сказал
мужику,
что
он
неправ,
и
получил
два
очаровательных
синяка.
Strolling
with
the
bird
down
Bethnell
Green
Гулял
с
девчонкой
по
Бетнал-грин,
Suddenly
find
my
wife
I
have
seen
Вдруг
вижу
– жена
моя
стоит,
глядит
на
нас.
Oh
what
a
rumpus,
oh
what
a
din
Какой
поднялся
шум,
какой
гвалт!
She
blacked
my
eyes
with
the
rolling
pin
Она
мне
глаза
подбила
скалкой.
(I
got)
Two
lovely
black
eyes,
two
lovely
black
eyes
(У
меня)
Два
очаровательных
синяка,
два
очаровательных
синяка.
Only
for
telling
my
wife
she
was
wrong,
I
got
two
lovely
black
eyes
Всего
лишь
сказал
жене,
что
она
неправа,
и
получил
два
очаровательных
синяка.
Two
lovely
black
eyes,
two
lovely
black
eyes
Два
очаровательных
синяка,
два
очаровательных
синяка.
Only
for
telling
my
wife
she
was
wrong,
I
got
two
lovely
black
eyes
Всего
лишь
сказал
жене,
что
она
неправа,
и
получил
два
очаровательных
синяка.
Two
lovely
black
eyes,
oh
what
a
surprise
Два
очаровательных
синяка,
вот
это
сюрприз!
Only
for
telling
the
man
he
was
wrong,
I
got
two
lovely
black
eyes
Всего
лишь
сказал
мужику,
что
он
неправ,
и
получил
два
очаровательных
синяка.
Two
lovely
black
eyes,
oh
what
a
surprise
Два
очаровательных
синяка,
вот
это
сюрприз!
Only
for
telling
my
wife
she
was
wrong,
I
got
two
lovely
black
eyes
Всего
лишь
сказал
жене,
что
она
неправа,
и
получил
два
очаровательных
синяка.
I
got
two
lovely
black
eyes
У
меня
два
очаровательных
синяка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Coborn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.