Paroles et traduction Hermann Prey - Es blies ein Jäger wohl in sein Horn
Es
blies
ein
Jäger
wohl
in
sein
Horn,
Наверное,
охотник
дунул
в
свой
рог,
Und
alles
was
er
blies,
das
war
verlorn.
И
все,
что
он
взорвал,
было
потеряно.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Und
alles
was
er
blies,
das
war
verlorn.
И
все,
что
он
взорвал,
было
потеряно.
Soll
denn
mein
Blasen
verloren
sein?
Неужели
мой
пузырь
потерян?
Viel
lieber
wollt*
ich
kein
Jäger
sein.
Гораздо
лучше*
я
не
хочу
быть
охотником.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Viel
lieber
wollt
ich
kein
Jäger
sein.
Гораздо
лучше
я
не
хочу
быть
охотником.
Er
warf
sein
Netz
wohl
übern
Strauch
Он,
вероятно,
набросил
свою
сеть
на
кустарник
Da
sprang
ein
schwarzbraunes
Mädel
heraus.
Оттуда
выскочила
черноволосая
девушка.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Da
sprang
ein
schwarzbraunes
Mädel
heraus.
Оттуда
выскочила
черноволосая
девушка.
"Ach
schwarzbraunes
Mädel,
entspring
mir
nicht!
"Ах,
чернобровая
девчонка,
не
поддавайся
мне!
Ich
habe
große
Hunde,
die
holen
dich."
У
меня
есть
большие
собаки,
которые
забирают
тебя".
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Ich
habe
große
Hunde,
die
holen
dich."
У
меня
есть
большие
собаки,
которые
забирают
тебя".
"Deine
großen
Hunde.
die
fürcht
ich
nicht,
"Твои
большие
собаки.
я
их
не
боюсь,
Sie
kennen
meine
hohen,
weiten
Sprünge
nicht."
Они
не
знают
моих
высоких,
широких
прыжков".
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Sie
kennen
meine
hohen,
weiten
Sprünge
nicht."
Они
не
знают
моих
высоких,
широких
прыжков".
"Deine
hohen
weiten
Sprünge,
die
kennen
sie
wohl,
"Твои
высокие
широкие
прыжки,
они,
наверное,
знают
тебя,
Sie
wissen,
daß
du
heute
noch
sterben
sollst."
Они
знают,
что
тебе
еще
предстоит
умереть
сегодня".
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Sie
wissen,
daß
du
heute
noch
sterben
sollst."
Они
знают,
что
тебе
еще
предстоит
умереть
сегодня".
"Und
sterbe
ich
heute,
so
bin
ich
tot,
"И
если
я
умру
сегодня,
так
я
умру,
Begräbt
man
mich
unter
Rosen
rot."
Похороните
меня
под
красными
розами".
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Begräbt
man
mich
unter
Rosen
rot."
Похороните
меня
под
красными
розами".
Er
warf
ihr's
Netz
wohl
um
den
Fuß,
Он,
вероятно,
накинул
ей
сеть
на
ногу,
Auf
daß
die
Jungfrau
fallen
muß.
Чтобы
Дева
упала.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Auf
daß
die
Jungfrau
fallen
muß.
Чтобы
Дева
упала.
Er
warf
ihr's
Netz
wohl
um
den
Arm,
Он,
вероятно,
накинул
ей
сеть
на
руку,
Da
war
sie
gefangen,
daß
Gott
erbarm.
И
вот
она
оказалась
в
ловушке,
да
помилует
ее
Бог.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Da
war
sie
gefangen,
daß
Gott
erbarm.
И
вот
она
оказалась
в
ловушке,
да
помилует
ее
Бог.
Er
warf
ihr
das
Netz
wohl
über
den
Leib,
Он,
вероятно,
набросил
ей
сеть
на
тело,
Da
ward
sie
des
jungfrischen
Jägers
Weib.
Тогда
она
стала
женой
юного
охотника.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Hallia
hussasa,
tirallala,
Da
ward
sie
des
jungfrischen
Jägers
Weib.
Тогда
она
стала
женой
юного
охотника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Leo Kremser
1
Auf, auf, ihr Wandersleut
2
Im Wald und auf der Heide
3
Auf, auf zum fröhlichen Jagen
4
Es blies ein Jäger wohl in sein Horn
5
So geht es in Schnützelpütz-Häusel
6
Nun ade, du mein lieb Heimatland
7
Wenn alle Brünnlein fliessen
8
Hoch auf dem gelben Wagen - arranged by Fried Walter
9
Die Gedanken sind frei
10
Wohlauf in Gottes schöne Welt
11
Und in dem Schneegebirge
12
Bald gras ich am Neckar
13
Ich geh' durch einen grasgrünen Wald
14
Zogen einst fünf wilde Schwäne
15
Es dunkelt schon in der Heide
16
Das Lieben bringt groß' Freud
17
Im Frühtau zu Berge - arranged by Fried Walter
18
Ein Mann, der sich Kolumbus nannt
19
Es schienen so golden die Sterne
20
Ich ging einmal Spazieren
21
Wer geht mit, juchhe, über See?
22
Durch Feld und Buchenhallen
23
Studio auf einer Reis'
24
Feldeinwarts flog ein Vögelein
25
Gestern bei Mondenschein
26
Winde wehn, Schiffe gehn
27
Nun will der Lenz uns grüßen
28
Es wollt' ein Jägerlein jagen
29
Ein Tiroler wollte jagen
30
Der Jäger längs dem Weiher ging
31
Ein Jäger aus Kurpfalz
32
Mädle, ruck, ruck, ruck
33
Jetzt fahr'n wir über'n See
34
Krambambuli
35
Es wollt' ein Schneider wandern
36
Trara, die Post ist da
37
Gestern Abend ging ich aus
38
Weißt du, wie viel Sternlein stehen
39
Schwefelhölzle
40
Wenn die Nachtigallen schlagen
41
Der Wein erfreut des Menschen Herz
42
Ca, ca geschmauset
43
Viola, Bass und Geigen
44
Ich nehm' mein Gläschen in die Hand
45
Als ich ein jung' Geselle war
46
Als die Römer frech geworden
47
Ein lust'ger Musikante
48
Der Jäger in dem grünen Wald
49
An der Saale hellem Strande
50
So scheiden wir mit Sang und Klang
51
Heut noch sind wir hier zu Haus
52
Wohlauf, die Luft geht frisch und rein
53
Wer recht in Freuden wandern will
54
Wohlan, die Zeit ist kommen
55
Jetzt kommen die lustigen Tage
56
Laß doch der Jugend ihren Lauf
57
Es freit ein wilder Wassermann
58
Im Märzen der Bauer
59
Horch was kommt von draussen rein
60
Kein schöner Land in dieser Zeit
61
Stehn zwei Stern' am hohen Himmel
62
Mädel mit dem roten Mieder
63
Jetzt gang i ans Brünnele
64
Die Reise nach Jütland
65
Wie lieblich schallt
66
Wenn im sonnigen Herbst die Traube schwillt
67
Keine Tropfen im Becher mehr
68
Es zogen drei Burschen
69
Im Rolandsbogen
70
Wohlauf noch getrunken
71
Das war der Zwerg Perkeo
72
Der Papst lebt herrlich in der Welt
73
Des Sonntags in der Morgenstund
74
Bekränzt mit Laub
75
Vom Rhein der Wein
76
Mich ergreift, ich weiß nicht wie
77
Ergo bibamus
78
Wenn in stiller Stunde
79
Zu Frankfurt an der Oder
80
O Straßburg
81
Lippe-Detmold
82
Droben im Oberland
83
In meinem kleinen Apfel
84
Wer hat die schönsten Schäfchen - arranged by Fried Walter
85
Guten Abend, euch allen
86
Sechs Gesänge op.7 - arranged by Fried Walter: 2. Parole
87
Auf, ihr wilden Männer
88
Kein Feuer, keine Kohle
89
Ach, du klarblauer Himmel
90
Auf de schwäb'sche Eisebahne
91
Das schlesische Himmelloch
92
Als wir jüngst in Regensburg waren
93
C-A-F-F-E-E Kanon / Es tönen die Lieder
94
Es klappert die Mühle
95
Der Kuckuck und der Esel
96
Ich bin ein Musikante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.