Hermano L - Puñaleros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hermano L - Puñaleros




Puñaleros
Backstabbers
Este es el broder, y él cree que se puede confiar en
This is my brother, and he believes you can trust
Las malas personas pues no cambian jamás. Esta vez el
Bad people 'cause they never change. This time, he
Dedica de todo corazón esta rola para las uvas mas
Dedicates this song with all his heart to the most
Podridas del racimo. Van de amigo, van de enemigo,
Rotten grapes of the bunch. They act like friends, they act like enemies,
Van contra ti pero van contigo, ellas nunca conseguirán
They go against you but they go with you, they will never get
Lo que no tienen, véase clase, solera, y lo más
What they don't have, meaning class, tradition, and most
Importante: cerebro entre las sienes.
Importantly: brains between their ears.
Yo no te gusto a ti, tu tampoco a mí.
I don't like you, you don't like me either.
Yo no te gusto así, tu tampoco a mí,
I don't like you this way, you don't like me this way either,
No eres problema para mi, oye q te den por ahí
You're not a problem for me, listen, get out of here.
Voy a seguir con mi vida y a pasar de ti.
I'm going to go on with my life and forget about you.
Yo dije: quemen al enemy, quiebren al enemy,
I said: burn the enemy, break the enemy,
Pisen al enemy, sisen al enemy,
Step on the enemy, hiss at the enemy,
Pinchen al enemy, corten al enemy,
Prick the enemy, cut the enemy,
Golpe pal enemy, tienen enemigo en mi.
Hit the enemy, you have an enemy in me.
Puñaleros, puñaleros
Backstabbers, backstabbers
Dar cuchillo por detrás les resulta placentero.
Giving a knife in the back is pleasurable to them.
Puñaleros, puñaleros, puñaleros
Backstabbers, backstabbers, backstabbers
Puro dulce al hablar pero son todo veneno.
Pure sweetness when they speak but they are all poison.
Mejor solo que mal acompañado,
Better alone than in bad company,
Que a la gente de dos caras no la quiero a mi lado.
I don't want two-faced people by my side.
Mejor solo que mal acompañado,
Better alone than in bad company,
Y no sabes qué razón tiene siempre el refrán.
And you don't know how right the saying always is.
Yo no confío no está limpio ese trigo,
I don't trust, that wheat is not clean,
Pierden los estribos cuando ven que sigo vivo.
They lose their temper when they see I'm still alive.
Vuelvo redimido, crecido, el objetivo cumplido
I return redeemed, grown, the objective fulfilled
Al pendejo lo atravieso o lo esquivo.
I go through or avoid the fool.
No hay nada bueno para las lenguas podridas,
There is nothing good for rotten tongues,
Hoy a la salida solo espero que reciban
Today on the way out I only hope they receive
Son la parte adherida, son la parte agresiva,
They are the adherent part, they are the aggressive part,
Son la parte que más odio de mi vida.
They are the part I hate the most in my life.
Son puñaleros, hablan siempre por detrás.
They are backstabbers, they always talk behind your back.
Son un cero q quiere de ti algo sacar.
They are a zero that wants to get something from you.
Puñaleros, atacan por la espalda.
Backstabbers, they attack from behind.
Para esos no hay trato para esos no hay nada.
For those, there is no deal, for those, there is nothing.
Puñaleros, se alegran cuando fallas.
Backstabbers, they rejoice when you fail.
Son aquellos que te quieren ver zozobrar.
They are the ones who want to see you sink.
Puñaleros, te vienen hablando de paz.
Backstabbers, they come talking about peace.
Para esos no hay trato para esos no hay nada.
For those, there is no deal, for those, there is nothing.
Puñaleros, puñaleros
Backstabbers, backstabbers
Dar cuchillo por detrás les resulta placentero.
Giving a knife in the back is pleasurable to them.
Puñaleros, puñaleros, puñaleros
Backstabbers, backstabbers, backstabbers
Puro dulce al hablar pero son todo veneno.
Pure sweetness when they speak but they are all poison.
Mejor solo que mal acompañado,
Better alone than in bad company,
Que a la gente de dos caras no la quiero a mi lado.
I don't want two-faced people by my side.
Mejor solo que mal acompañado,
Better alone than in bad company,
Y no sabes qué razón tiene siempre el refrán.
And you don't know how right the saying always is.
Dame el veneno del que llevan sus palabras,
Give me the poison they carry in their words,
Dame el veneno del que llevan en el alma,
Give me the poison they carry in their souls,
Dame el veneno que es lo que yo quemo,
Give me the poison that's what I burn,
Pero ya no lo temo si lo huelo a mis espaldas.
But I'm not afraid of it anymore if I smell it behind me.
Dame el veneno del que lleva toda su farsa,
Give me the poison that carries all their farce,
Dame el veneno la más fuerte de sus armas,
Give me the poison, the strongest of their weapons,
Dame el veneno que llevan sus demos,
Give me the poison that their demos carry,
Porque ya no siento ni una de esas puñaladas, no.
Because I don't feel any of those stab wounds anymore, no.
Todo el que mal hace mal encuentra,
Everyone who does evil finds evil,
Espérenme a la vuelta, van a ver cuál es mi respuesta.
Wait for me around the corner, you'll see what my answer is.
Lo que a mi me sobra a ellos les falta y protestan.
What I have to spare they lack and they protest.
L manifiesta, tiren de esta.
L manifests, pull on this one.
Y Les demuestro que mato con un texto y esos son un invento
And I show them that I kill with a text and they are an invention
Y lo suyo es un intento, un tiento.
And theirs is an attempt, a feel.
Yo lucho contra insectos infectos,
I fight against infected insects,
Que en el infierno dejaran de estar fuera de contexto.
That in hell they will no longer be out of context.
Puñaleros, puñaleros
Backstabbers, backstabbers
Dar cuchillo por detrás les resulta placentero.
Giving a knife in the back is pleasurable to them.
Puñaleros, puñaleros, puñaleros
Backstabbers, backstabbers, backstabbers
Puro dulce al hablar pero son todo veneno.
Pure sweetness when they speak but they are all poison.
Mejor solo que mal acompañado,
Better alone than in bad company,
Que a la gente de dos caras no la quiero a mi lado.
I don't want two-faced people by my side.
Mejor solo que mal acompañado,
Better alone than in bad company,
Y no sabes qué razón tiene siempre el refrán.
And you don't know how right the saying always is.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.