Paroles et traduction Hermano L - Puñaleros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
es
el
broder,
y
él
cree
que
se
puede
confiar
en
This
is
my
brother,
and
he
believes
you
can
trust
Las
malas
personas
pues
no
cambian
jamás.
Esta
vez
el
Bad
people
'cause
they
never
change.
This
time,
he
Dedica
de
todo
corazón
esta
rola
para
las
uvas
mas
Dedicates
this
song
with
all
his
heart
to
the
most
Podridas
del
racimo.
Van
de
amigo,
van
de
enemigo,
Rotten
grapes
of
the
bunch.
They
act
like
friends,
they
act
like
enemies,
Van
contra
ti
pero
van
contigo,
ellas
nunca
conseguirán
They
go
against
you
but
they
go
with
you,
they
will
never
get
Lo
que
no
tienen,
véase
clase,
solera,
y
lo
más
What
they
don't
have,
meaning
class,
tradition,
and
most
Importante:
cerebro
entre
las
sienes.
Importantly:
brains
between
their
ears.
Yo
no
te
gusto
a
ti,
tu
tampoco
a
mí.
I
don't
like
you,
you
don't
like
me
either.
Yo
no
te
gusto
así,
tu
tampoco
a
mí,
I
don't
like
you
this
way,
you
don't
like
me
this
way
either,
No
eres
problema
para
mi,
oye
q
te
den
por
ahí
You're
not
a
problem
for
me,
listen,
get
out
of
here.
Voy
a
seguir
con
mi
vida
y
a
pasar
de
ti.
I'm
going
to
go
on
with
my
life
and
forget
about
you.
Yo
dije:
quemen
al
enemy,
quiebren
al
enemy,
I
said:
burn
the
enemy,
break
the
enemy,
Pisen
al
enemy,
sisen
al
enemy,
Step
on
the
enemy,
hiss
at
the
enemy,
Pinchen
al
enemy,
corten
al
enemy,
Prick
the
enemy,
cut
the
enemy,
Golpe
pal
enemy,
tienen
enemigo
en
mi.
Hit
the
enemy,
you
have
an
enemy
in
me.
Puñaleros,
puñaleros
Backstabbers,
backstabbers
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Giving
a
knife
in
the
back
is
pleasurable
to
them.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Backstabbers,
backstabbers,
backstabbers
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Pure
sweetness
when
they
speak
but
they
are
all
poison.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Better
alone
than
in
bad
company,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
I
don't
want
two-faced
people
by
my
side.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Better
alone
than
in
bad
company,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
And
you
don't
know
how
right
the
saying
always
is.
Yo
no
confío
no
está
limpio
ese
trigo,
I
don't
trust,
that
wheat
is
not
clean,
Pierden
los
estribos
cuando
ven
que
sigo
vivo.
They
lose
their
temper
when
they
see
I'm
still
alive.
Vuelvo
redimido,
crecido,
el
objetivo
cumplido
I
return
redeemed,
grown,
the
objective
fulfilled
Al
pendejo
lo
atravieso
o
lo
esquivo.
I
go
through
or
avoid
the
fool.
No
hay
nada
bueno
para
las
lenguas
podridas,
There
is
nothing
good
for
rotten
tongues,
Hoy
a
la
salida
solo
espero
que
reciban
Today
on
the
way
out
I
only
hope
they
receive
Son
la
parte
adherida,
son
la
parte
agresiva,
They
are
the
adherent
part,
they
are
the
aggressive
part,
Son
la
parte
que
más
odio
de
mi
vida.
They
are
the
part
I
hate
the
most
in
my
life.
Son
puñaleros,
hablan
siempre
por
detrás.
They
are
backstabbers,
they
always
talk
behind
your
back.
Son
un
cero
q
quiere
de
ti
algo
sacar.
They
are
a
zero
that
wants
to
get
something
from
you.
Puñaleros,
atacan
por
la
espalda.
Backstabbers,
they
attack
from
behind.
Para
esos
no
hay
trato
para
esos
no
hay
nada.
For
those,
there
is
no
deal,
for
those,
there
is
nothing.
Puñaleros,
se
alegran
cuando
fallas.
Backstabbers,
they
rejoice
when
you
fail.
Son
aquellos
que
te
quieren
ver
zozobrar.
They
are
the
ones
who
want
to
see
you
sink.
Puñaleros,
te
vienen
hablando
de
paz.
Backstabbers,
they
come
talking
about
peace.
Para
esos
no
hay
trato
para
esos
no
hay
nada.
For
those,
there
is
no
deal,
for
those,
there
is
nothing.
Puñaleros,
puñaleros
Backstabbers,
backstabbers
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Giving
a
knife
in
the
back
is
pleasurable
to
them.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Backstabbers,
backstabbers,
backstabbers
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Pure
sweetness
when
they
speak
but
they
are
all
poison.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Better
alone
than
in
bad
company,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
I
don't
want
two-faced
people
by
my
side.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Better
alone
than
in
bad
company,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
And
you
don't
know
how
right
the
saying
always
is.
Dame
el
veneno
del
que
llevan
sus
palabras,
Give
me
the
poison
they
carry
in
their
words,
Dame
el
veneno
del
que
llevan
en
el
alma,
Give
me
the
poison
they
carry
in
their
souls,
Dame
el
veneno
que
es
lo
que
yo
quemo,
Give
me
the
poison
that's
what
I
burn,
Pero
ya
no
lo
temo
si
lo
huelo
a
mis
espaldas.
But
I'm
not
afraid
of
it
anymore
if
I
smell
it
behind
me.
Dame
el
veneno
del
que
lleva
toda
su
farsa,
Give
me
the
poison
that
carries
all
their
farce,
Dame
el
veneno
la
más
fuerte
de
sus
armas,
Give
me
the
poison,
the
strongest
of
their
weapons,
Dame
el
veneno
que
llevan
sus
demos,
Give
me
the
poison
that
their
demos
carry,
Porque
ya
no
siento
ni
una
de
esas
puñaladas,
no.
Because
I
don't
feel
any
of
those
stab
wounds
anymore,
no.
Todo
el
que
mal
hace
mal
encuentra,
Everyone
who
does
evil
finds
evil,
Espérenme
a
la
vuelta,
van
a
ver
cuál
es
mi
respuesta.
Wait
for
me
around
the
corner,
you'll
see
what
my
answer
is.
Lo
que
a
mi
me
sobra
a
ellos
les
falta
y
protestan.
What
I
have
to
spare
they
lack
and
they
protest.
L
manifiesta,
tiren
de
esta.
L
manifests,
pull
on
this
one.
Y
Les
demuestro
que
mato
con
un
texto
y
esos
son
un
invento
And
I
show
them
that
I
kill
with
a
text
and
they
are
an
invention
Y
lo
suyo
es
un
intento,
un
tiento.
And
theirs
is
an
attempt,
a
feel.
Yo
lucho
contra
insectos
infectos,
I
fight
against
infected
insects,
Que
en
el
infierno
dejaran
de
estar
fuera
de
contexto.
That
in
hell
they
will
no
longer
be
out
of
context.
Puñaleros,
puñaleros
Backstabbers,
backstabbers
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Giving
a
knife
in
the
back
is
pleasurable
to
them.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Backstabbers,
backstabbers,
backstabbers
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Pure
sweetness
when
they
speak
but
they
are
all
poison.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Better
alone
than
in
bad
company,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
I
don't
want
two-faced
people
by
my
side.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Better
alone
than
in
bad
company,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
And
you
don't
know
how
right
the
saying
always
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.