Paroles et traduction Hermano L - Puñaleros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
es
el
broder,
y
él
cree
que
se
puede
confiar
en
Вот
этот
братан,
и
он
думает,
что
можно
доверять
Las
malas
personas
pues
no
cambian
jamás.
Esta
vez
el
Плохим
людям,
ведь
они
никогда
не
меняются.
На
этот
раз
он
Dedica
de
todo
corazón
esta
rola
para
las
uvas
mas
Посвящает
от
всего
сердца
эту
песню
самым
гнилым
Podridas
del
racimo.
Van
de
amigo,
van
de
enemigo,
Ягодам
в
грозди.
Они
прикидываются
друзьями,
врагами,
Van
contra
ti
pero
van
contigo,
ellas
nunca
conseguirán
Они
против
тебя,
но
и
с
тобой,
они
никогда
не
получат
Lo
que
no
tienen,
véase
clase,
solera,
y
lo
más
Того,
чего
у
них
нет:
класса,
породы
и,
самое
Importante:
cerebro
entre
las
sienes.
Главное,
мозгов
между
висками.
Yo
no
te
gusto
a
ti,
tu
tampoco
a
mí.
Я
тебе
не
нравлюсь,
ты
мне
тоже.
Yo
no
te
gusto
así,
tu
tampoco
a
mí,
Я
тебе
не
нравлюсь
такой,
ты
мне
тоже,
No
eres
problema
para
mi,
oye
q
te
den
por
ahí
Ты
не
проблема
для
меня,
пошла
ты
куда
подальше
Voy
a
seguir
con
mi
vida
y
a
pasar
de
ti.
Я
буду
жить
своей
жизнью
и
забью
на
тебя.
Yo
dije:
quemen
al
enemy,
quiebren
al
enemy,
Я
сказал:
сожгите
врага,
сломайте
врага,
Pisen
al
enemy,
sisen
al
enemy,
Растопчите
врага,
освистите
врага,
Pinchen
al
enemy,
corten
al
enemy,
Проткните
врага,
разрежьте
врага,
Golpe
pal
enemy,
tienen
enemigo
en
mi.
Удар
врагу,
во
мне
у
вас
есть
враг.
Puñaleros,
puñaleros
Ножевики,
ножевики
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Бить
ножом
в
спину
для
них
— удовольствие.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Ножевики,
ножевики,
ножевики
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Сладкие
речи,
но
они
— сплошной
яд.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Лучше
быть
одному,
чем
с
кем
попало,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
Двуличных
людей
рядом
с
собой
не
желаю.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Лучше
быть
одному,
чем
с
кем
попало,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
И
ты
не
представляешь,
как
правдива
эта
поговорка.
Yo
no
confío
no
está
limpio
ese
trigo,
Я
не
доверяю,
это
зерно
не
чисто,
Pierden
los
estribos
cuando
ven
que
sigo
vivo.
Они
теряют
самообладание,
видя,
что
я
жив.
Vuelvo
redimido,
crecido,
el
objetivo
cumplido
Я
возвращаюсь
искупленным,
выросшим,
цель
достигнута
Al
pendejo
lo
atravieso
o
lo
esquivo.
Придурка
я
протыкаю
или
обхожу.
No
hay
nada
bueno
para
las
lenguas
podridas,
Нет
ничего
хорошего
для
гнилых
языков,
Hoy
a
la
salida
solo
espero
que
reciban
Сегодня
на
выходе
я
лишь
надеюсь,
что
они
получат
Son
la
parte
adherida,
son
la
parte
agresiva,
Они
— прилипчивая
часть,
они
— агрессивная
часть,
Son
la
parte
que
más
odio
de
mi
vida.
Они
— та
часть,
которую
я
больше
всего
ненавижу
в
своей
жизни.
Son
puñaleros,
hablan
siempre
por
detrás.
Они
ножевики,
всегда
говорят
за
спиной.
Son
un
cero
q
quiere
de
ti
algo
sacar.
Они
— ноль,
который
хочет
что-то
от
тебя
получить.
Puñaleros,
atacan
por
la
espalda.
Ножевики,
атакуют
сзади.
Para
esos
no
hay
trato
para
esos
no
hay
nada.
Для
таких
нет
сделок,
для
таких
нет
ничего.
Puñaleros,
se
alegran
cuando
fallas.
Ножевики,
радуются,
когда
ты
ошибаешься.
Son
aquellos
que
te
quieren
ver
zozobrar.
Это
те,
кто
хочет
видеть
тебя
тонущим.
Puñaleros,
te
vienen
hablando
de
paz.
Ножевики,
говорят
тебе
о
мире.
Para
esos
no
hay
trato
para
esos
no
hay
nada.
Для
таких
нет
сделок,
для
таких
нет
ничего.
Puñaleros,
puñaleros
Ножевики,
ножевики
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Бить
ножом
в
спину
для
них
— удовольствие.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Ножевики,
ножевики,
ножевики
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Сладкие
речи,
но
они
— сплошной
яд.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Лучше
быть
одному,
чем
с
кем
попало,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
Двуличных
людей
рядом
с
собой
не
желаю.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Лучше
быть
одному,
чем
с
кем
попало,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
И
ты
не
представляешь,
как
правдива
эта
поговорка.
Dame
el
veneno
del
que
llevan
sus
palabras,
Дай
мне
яд,
который
несут
их
слова,
Dame
el
veneno
del
que
llevan
en
el
alma,
Дай
мне
яд,
который
они
носят
в
душе,
Dame
el
veneno
que
es
lo
que
yo
quemo,
Дай
мне
яд,
который
я
сжигаю,
Pero
ya
no
lo
temo
si
lo
huelo
a
mis
espaldas.
Но
я
его
больше
не
боюсь,
если
чувствую
за
спиной.
Dame
el
veneno
del
que
lleva
toda
su
farsa,
Дай
мне
яд,
который
несет
вся
их
фальшь,
Dame
el
veneno
la
más
fuerte
de
sus
armas,
Дай
мне
яд,
их
самое
сильное
оружие,
Dame
el
veneno
que
llevan
sus
demos,
Дай
мне
яд,
который
несут
их
демоны,
Porque
ya
no
siento
ni
una
de
esas
puñaladas,
no.
Потому
что
я
больше
не
чувствую
ни
одного
из
этих
ударов
ножом,
нет.
Todo
el
que
mal
hace
mal
encuentra,
Каждый,
кто
творит
зло,
находит
зло,
Espérenme
a
la
vuelta,
van
a
ver
cuál
es
mi
respuesta.
Ждите
меня
за
углом,
увидите,
каков
мой
ответ.
Lo
que
a
mi
me
sobra
a
ellos
les
falta
y
protestan.
Того,
что
у
меня
в
избытке,
им
не
хватает,
и
они
протестуют.
L
manifiesta,
tiren
de
esta.
L
manifiesta,
потяните
за
это.
Y
Les
demuestro
que
mato
con
un
texto
y
esos
son
un
invento
И
я
покажу
вам,
что
убиваю
текстом,
а
они
— выдумка
Y
lo
suyo
es
un
intento,
un
tiento.
И
их
дело
— попытка,
проба.
Yo
lucho
contra
insectos
infectos,
Я
борюсь
с
инфицированными
насекомыми,
Que
en
el
infierno
dejaran
de
estar
fuera
de
contexto.
Которые
в
аду
перестанут
быть
вне
контекста.
Puñaleros,
puñaleros
Ножевики,
ножевики
Dar
cuchillo
por
detrás
les
resulta
placentero.
Бить
ножом
в
спину
для
них
— удовольствие.
Puñaleros,
puñaleros,
puñaleros
Ножевики,
ножевики,
ножевики
Puro
dulce
al
hablar
pero
son
todo
veneno.
Сладкие
речи,
но
они
— сплошной
яд.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Лучше
быть
одному,
чем
с
кем
попало,
Que
a
la
gente
de
dos
caras
no
la
quiero
a
mi
lado.
Двуличных
людей
рядом
с
собой
не
желаю.
Mejor
solo
que
mal
acompañado,
Лучше
быть
одному,
чем
с
кем
попало,
Y
no
sabes
qué
razón
tiene
siempre
el
refrán.
И
ты
не
представляешь,
как
правдива
эта
поговорка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.