Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayúdame
lapicito
Hilf
mir,
mein
lieber
Bleistift,
Hacer
limpia
mi
tarea
meine
Aufgabe
sauber
zu
machen.
Ya
te
saqué
buena
punta
Ich
habe
dich
gut
gespitzt,
Tengo
abierta
la
libreta.
das
Heft
liegt
offen
bereit.
En
ella
cada
cuadrito
In
ihm
ist
jedes
Kästchen
Es
un
hoyo
de
sembrar
ein
Loch
zum
Pflanzen,
Cada
letra
una
semilla
jeder
Buchstabe
ein
Samenkorn,
Que
el
lapiz
plantando
va.
das
der
Bleistift
pflanzt.
Ayúdame
lapicito
Hilf
mir,
mein
lieber
Bleistift,
Las
planas
son
mi
labor
die
Zeilen
sind
meine
Arbeit,
Los
renglones
los
zurcos
die
Linien
sind
die
Furchen
Y
yo
soy
el
sembrador.
und
ich
bin
der
Sämann.
Cuando
acabe
el
primer
año
Wenn
ich
das
erste
Jahr
beende,
Tengo
que
saber
leer
muss
ich
lesen
können.
Esa
será
mi
cosecha
Das
wird
meine
Ernte
sein,
Y
yo
quiero
que
se
de
bien.
und
ich
möchte,
dass
sie
gut
ausfällt.
¡Ah!
Qué
nadie
se
quede
atrás.
Ach!
Dass
niemand
zurückbleibt.
Ayúdame
lapicito
Hilf
mir,
mein
lieber
Bleistift,
Las
planas
son
mi
labor
die
Zeilen
sind
meine
Arbeit,
Los
renglones
los
zurcos
die
Linien
sind
die
Furchen
Y
yo
soy
el
sembrador.
und
ich
bin
der
Sämann.
Cuando
acabe
el
primer
año
Wenn
ich
das
erste
Jahr
beende,
Tengo
que
saber
leer
muss
ich
lesen
können.
Esa
será
mi
cosecha
Das
wird
meine
Ernte
sein,
Y
yo
quiero
que
se
de
bien
und
ich
möchte,
dass
sie
gut
ausfällt,
Y
quiero
que
se
de
bien
und
ich
möchte,
dass
sie
gut
ausfällt,
Y
quiero
que
se
de
bien
und
ich
möchte,
dass
sie
gut
ausfällt,
Yo
quiero
que
se
de
bien.
ich
möchte,
dass
sie
gut
ausfällt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilda Rincon Orta, Valentin Rincon Orta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.