Paroles et traduction Hermes House Band - Daydream Believer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daydream Believer
Мечтатель
What
number
is
this
to?
Какой
у
тебя
номер?
Okay,
don′t
get
excited
man,
it's
′cause
I'm
short,
I
know
Ладно,
не
кипятись,
дорогая,
это
потому
что
я
низкий,
я
знаю
Oh,
I
could
hide
'neath
the
wings
О,
я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
Of
the
bluebird
as
she
sings
Синей
птицы,
пока
она
поёт
The
six-o′clock
alarm
would
never
ring
Будильник
на
шесть
утра
никогда
бы
не
звенел
But
six
rings
and
I
rise
Но
шесть
звонков,
и
я
встаю
Wipe
the
sleep
out
of
my
eyes
Стираю
сон
с
глаз
The
shaving
razor′s
cold
and
it
stings
Бритва
холодная,
и
она
жжёт
Cheer
up
sleepy
Jean
Взбодрись,
соня
Джин
Oh,
what
can
it
mean
to
a
О,
что
это
может
значить
для
Daydream
believer
and
a
Мечтателя
и
Homecoming
queen?
Королевы
выпускного
бала?
You
once
thought
of
me
Когда-то
ты
думала
обо
мне
As
a
white
knight
on
his
steed
Как
о
белом
рыцаре
на
коне
Now
you
know
how
happy
I
can
be
Теперь
ты
знаешь,
как
я
могу
быть
счастлив
Oh,
our
good
time
starts
and
ends
О,
наше
веселье
начинается
и
заканчивается
Without
all
I
want
to
spend
Не
имея
всего,
что
я
хочу
потратить
But
how
much,
baby,
do
we
really
need?
Но
сколько,
милая,
нам
действительно
нужно?
Cheer
up
sleepy
Jean
Взбодрись,
соня
Джин
Oh,
what
can
it
mean
to
a
О,
что
это
может
значить
для
Daydream
believer
and
a
Мечтателя
и
Homecoming
queen?
Королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Взбодрись,
соня
Джин
Oh,
what
can
it
mean
to
a
О,
что
это
может
значить
для
Daydream
believer
and
a
Мечтателя
и
Homecoming
queen?
Королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Взбодрись,
соня
Джин
Oh,
what
can
it
mean
to
a
О,
что
это
может
значить
для
Daydream
believer
and
a
Мечтателя
и
Homecoming
queen?
Королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Взбодрись,
соня
Джин
Oh,
what
can
it
mean
to
a
О,
что
это
может
значить
для
Daydream
believer
and
a
Мечтателя
и
Homecoming
queen?
Королевы
выпускного
бала?
Cheer
up,
sleepy
Jean
Взбодрись,
соня
Джин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.