Paroles et traduction Hermes House Band - De Allermooiste Rotstad
Laat
me
je
de
stad
tonen,
waarvan
ik
ben
gaan
houden
Позволь
мне
показать
тебе
город,
который
я
полюбил.
Zwier
mee
over
het
Weena,
met
zijn
hoge
flatgebouwen
Качели
вдоль
Уины
с
ее
высотными
кондоминиумами
Zie
je
daar
aan
het
einde
al
het
prachtige
Hofplein
Ты
видишь
в
конце
всю
прекрасную
Хофплейн.
Als
Feyenoord
heeft
gewonnen,
duik
je
zo
in
de
fontein
Если
Фейеноорд
победил,
ты
ныряешь
прямо
в
фонтан.
Van
hier
naar
rechts
dan
kom
je
langs
het
statige
Stadhuis
Отсюда
направо
вы
пройдете
мимо
величественной
ратуши.
En
dit
hier
is
de
Meent,
de
straat
die
de
Coolsingel
kruist
А
это-мент,
улица,
пересекающая
Кулсингель.
Geef
je
geld
uit
in
de
Koopgoot,
daar
is
′ie
voor
gegraven
Тратьте
свои
деньги
в
сточной
канаве,
вот
для
чего
ее
вырыли.
En
loop
wat
verder
door,
dan
kom
je
bij
de
Leuvehaven
Пройди
немного
дальше,
и
ты
придешь
в
Левехавен.
En
daar
staat
Rotterdam
dan
door
de
ogen
van
Zadkine
И
вот
Роттердам
предстает
глазами
Цадкина.
De
stad
raast
door,
maar
jij
bent
even
stil
om
het
te
zien
Город
мчится,
но
ты
не
замечаешь
этого.
Schei
toch
uit
over
die
moffen,
hou
toch
op
over
die
bommen
Хватит
болтать
о
фрицах,
хватит
болтать
о
бомбах.
Rotterdam
stad
zonder
hart,
mijn
hart
ligt
er
wel
verdomme!
Роттердам-город
без
сердца,
мое
сердце,
блядь,
там!
Wat
een
ander
ook
mag
zeggen,
die
slaat
de
plank
maar
mis
Что
бы
ни
говорили
другие,
они
упускают
суть.
Rotterdam,
de
mooiste
rotstad
die
er
is
Роттердам-самый
красивый
город
в
мире.
Zie
je
daar
de
Willemsbrug,
daar
verderop
de
Zwaan
Ты
видишь
Виллемсбруг,
а
дальше-Лебедь.
De
twee
gevaartes
kijken
ons
vanuit
de
hoogte
aan
Двое
опасных
смотрят
на
нас
сверху.
Altijd
vol
zijn
de
terrassen,
die
bij
de
Oude
Haven
horen
Террасы,
принадлежащие
старому
порту,
всегда
полны.
En
trots
staat
daar
dat
Witte
Huis,
die
vriendelijke
toren
И
гордо
стоит
этот
Белый
дом,
эта
дружелюбная
башня.
De
Blaak
is
op
een
marktdag
vol
handen
uit
de
mouwen
Де
Блаак
в
базарный
день
полон
рабочих
рук
En
wordt
omringd
door
Rotterdams
merkwaardigste
gebouwen
И
окружен
самыми
замечательными
зданиями
Роттердама.
Vooruit
naar
de
Oostzeedijk
toe,
daar
is
het
goed
toeven
Езжай
в
Остзидейк,
там
хорошо.
Daar
kan
je
nog
de
sfeer
van
het
studentenleven
proeven
Там
все
еще
можно
ощутить
атмосферу
студенческой
жизни.
En
Kralingen,
oh
Kralingen,
zijn
villa's
en
zijn
plas
И
Кралинген,
о
Кралинген,
его
виллы
и
его
моча.
Ja
Kralingen
zal
toch
wel
altijd
blijven
hoe
het
was
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
тебя
снова.
Schei
toch
uit
over
die
moffen,
hou
toch
op
over
die
bommen
Хватит
болтать
о
фрицах,
хватит
болтать
о
бомбах.
Rotterdam
stad
zonder
hart,
mijn
hart
ligt
er
wel
verdomme!
Роттердам-город
без
сердца,
мое
сердце,
блядь,
там!
Wat
een
ander
ook
mag
zeggen,
die
slaat
de
plank
maar
mis
Что
бы
ни
говорили
другие,
они
упускают
суть.
Rotterdam,
de
mooiste
rotstad
die
er
is
Роттердам-самый
красивый
город
в
мире.
Rotterdam:
"geen
flauwekulstad",
Rotterdam:
"geen
gelulstad"
Роттердам:
"нет
дерьмового
города",
Роттердам:
"нет
дерьмового
города".
Rotterdam
stad
zonder
franje,
zonder
goud,
zonder
champagne
Роттердам-город
без
изысков,
без
золота,
без
шампанского.
Benelux
en
Brienenoordstad,
Rotterdam,
dat
is
mijn
moordstad
Бенилюкс
и
Бриененоордстад,
Роттердам-Мой
ГОРОД
убийств.
Al
die
havens
en
fabrieken
en
die
stinklucht
uit
Pernis,
Все
эти
порты,
фабрики
и
запах
Перниса...
Maken
Rotterdam
de
allermooiste
rotstad
die
er
is,
Сделайте
Роттердам
самым
красивым
дерьмовым
городом
на
свете.
Maken
Rotterdam
de
allermooiste
rotstad
die
er
is
Сделайте
Роттердам
самым
красивым
дерьмовым
городом
на
свете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.