Paroles et traduction Herminio Rojas - Amarga dulzura
Amarga dulzura
Горькая сладость
Quiero
desahogarme
Хочу
облегчить
свое
состояние,
Este
sentimiento
muy
púro
que
siento
Это
очень
чистое
чувство,
которое
я
испытываю,
Hacia
una
mujer
К
одной
женщине,
Que
por
ser
ajena
Которая
принадлежит
другому,
Legalmente
Casada
Законно
замужем,
Mi
amor
hacia
alla
no
podra
ser
Моя
любовь
к
ней
не
может
быть.
Ahi
tantas
mujeres
Так
много
женщин,
Procuro
olvidarla
mirando
a
otras
pero
es
imposible
Я
пытаюсь
забыть
ее,
глядя
на
других,
но
это
невозможно,
No
se
lo
que
me
pasa
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
Cuando
la
veo
con
su
esposo
Когда
я
вижу
ее
со
своим
мужем,
Se
me
be
lo
bisible
sufro
lo
indesible
Я
вижу
невидимое,
страдаю
невыразимо
Por
ese
amor
imposible
От
этой
невозможной
любви.
Sufro
lo
indesible
Страдаю
невыразимо.
Quiero
desahogarme
Хочу
облегчить
свое
состояние,
De
este
sentimiento
muy
puro
От
этого
очень
чистого
чувства,
Que
siento
hacia
una
mujer
Которое
я
испытываю
к
одной
женщине,
Que
por
ser
ajena
legalmente
Casada
Которая
принадлежит
другому,
законно
замужем,
Mi
amor
hacia
ella
no
podra
ser
Моя
любовь
к
ней
не
может
быть.
Ahi
tantas
mujeres
Так
много
женщин,
Procuro
olvidarla
Я
пытаюсь
забыть
ее,
Mirando
a
otras
pero
es
imposible
Глядя
на
других,
но
это
невозможно,
No
se
lo
que
me
pasa
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
Cuando
la
veo
Когда
я
ее
вижу,
Con
su
esposo
С
ее
мужем,
Se
me
be
lo
imbisible,sufro
lo
indesible
Я
вижу
невидимое,
страдаю
невыразимо,
Por
ese
amor
imposible
От
этой
невозможной
любви.
Sufro
lo
indesible
Страдаю
невыразимо.
Cuando
la
veo
toda
mi
vida
se
llena
de
ternura
Когда
я
ее
вижу,
вся
моя
жизнь
наполняется
нежностью,
Olvidando
la
amargura
de
no
tener
su
dulsura
Забываю
о
горечи
от
отсутствия
ее
сладости,
Y
le
pido
a
mi
Dios
que
muy
pronto
И
я
молю
своего
Бога,
чтобы
очень
скоро
Me
aga
olvidarla,ya
que
no
puedo
besarla
Он
сделал
меня
забыть
ее,
так
как
я
не
могу
ее
целовать,
Abrazarla
ni
mimarla
Обнимать
и
ласкать
ее.
Cuando
la
veo
toda
mi
vida
se
llena
de
ternura
Когда
я
ее
вижу,
вся
моя
жизнь
наполняется
нежностью,
Olvidando
la
amargura
de
no
tener
su
dulsura
Забываю
о
горечи
от
отсутствия
ее
сладости,
Y
le
pido
a
mi
Dios
que
muy
pronto
И
я
молю
своего
Бога,
чтобы
очень
скоро
Me
aga
olvidarla,ya
que
no
puedo
besarla
Он
сделал
меня
забыть
ее,
так
как
я
не
могу
ее
целовать,
Abrazarla
ni
mimarla
Обнимать
и
ласкать
ее.
Si
supieras
lo
contento
que
me
pongo
Если
бы
ты
знала,
как
я
счастлив,
Cuando
yo
la
veo...
Когда
я
ее
вижу...
Ahi
tenerla
un
ratito
es
lo
que
quisiera
Ах,
было
бы
здорово
провести
с
ней
немного
времени,
Como
lo
deseo
Как
я
этого
желаю.
Si
supieras
lo
contento
que
me
pongo
Если
бы
ты
знала,
как
я
счастлив,
Cuando
yo
la
veo...
Когда
я
ее
вижу...
Ahi
tenerla
un
ratito
es
lo
que
quisiera
Ах,
было
бы
здорово
провести
с
ней
немного
времени,
Como
lo
deseo
Как
я
этого
желаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.