Hernaldo Zuñiga - Eres Todo Menos Azar - Versión Acústica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hernaldo Zuñiga - Eres Todo Menos Azar - Versión Acústica




Eres Todo Menos Azar - Versión Acústica
Ты – всё, кроме случайности - Акустическая версия
No fue fácil de digerir
Нелегко было принять,
La noticia me dejó sin habla
Новость лишила меня дара речи.
Nunca hay tiempo para elegir
Нет времени выбирать,
Si dos cuerpos buscan ser unidad.
Когда два тела стремятся стать одним.
Pasaron 36 semanas largas
Длинные 36 недель прошли,
Poco a poco, te vi moldear,
Постепенно я видел, как менялась ты,
Los pechos y ese vientre suspendidos,
Грудь и живот, бросая вызов,
Desafiando la gravedad.
Парили, словно вопреки земному притяжению.
Hubo noches que no dormí
Были ночи без сна,
Tu venida la encajaba muy mal,
Твое появление казалось совсем некстати,
Miedo a secas, miedo sentí
Страх, просто страх я ощущал,
Por ser débil y sin ganas de anclar.
Из-за своей слабости и нежелания остепениться.
Por fin en una madrugada fría
Наконец, холодным утром,
Entre aguas te vi salir
Из вод я увидел тебя,
Mirar tu cara me aclaró la duda,
Взгляд на твое лицо развеял все сомнения,
Eres todo, menos azar.
Ты всё, кроме случайности.
Y la casa se nos llenó
И дом наш наполнился
De sonidos y olores nuevos
Новыми звуками и запахами,
Un milagro de leche y sol,
Чудо молока и солнца,
Un planeta nuevo en el corazón.
Новая планета в моем сердце.
Eres todo, menos azar.
Ты всё, кроме случайности.
Y de tu risa, niño, la ternura más brutal
И в твоем смехе, дитя моё, самая нежная, но сильная любовь,
Y de tus manos, niño, la genuina libertad
И в твоих руках, дитя моё, истинная свобода,
Y de tu llanto, niño, el amor sin remendar
И в твоем плаче, дитя моё, любовь без заплаток,
Y de tus ruidos, niño, música para gozar
И в твоих звуках, дитя моё, музыка для наслаждения,
Y de tu aroma, niño, un imán que besar
И в твоем аромате, дитя моё, магнит, который я целую,
Y de tu tacto, niño, mi alimento natural
И в твоих прикосновениях, дитя моё, моя естественная пища.





Writer(s): Hernaldo Zuniga Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.