Paroles et traduction Hernaldo Zuñiga - Mentira
Mentira,
lo
nuestro
siempre
fue
una
mentira
Ложь,
всё
между
нами
всегда
было
ложью
Una
piadosa,
pero
cruel
mentira
Ложью
благочестивой,
но
жестокой
Esas
palabras
bellas
que
se
dicen
Эти
красивые
слова,
что
произносятся,
Nos
dejan
en
el
fondo
cicatrices.
Оставляют
в
глубине
души
шрамы.
Mi
vida
se
llenó
de
tu
existencia
Моя
жизнь
наполнилась
твоим
существованием
Mi
suerte
se
cambió
con
tu
presencia,
Моя
судьба
изменилась
с
твоим
появлением,
Y
descubrí
que
el
mundo
era
bello,
И
я
открыл,
что
мир
прекрасен,
Volé
por
los
caminos
del
ensueño
Летал
по
дорогам
грёз
Y
fuí
creyendo
en
ti
И
верил
в
тебя
Sin
sospechar
Не
подозревая
Que
sólo
estaba
frente
a
una
profesional
de
la
...
Что
был
лишь
перед
профессионалкой
по
...
Tu
vida
siempre
ha
sido
una
mentira
Твоя
жизнь
всегда
была
ложью
Una
vulgar
y
estúpida
mentira
Вульгарной
и
глупой
ложью
Y
yo
que
me
creí
en
tu
destino
А
я,
поверивший
в
твою
судьбу,
No
fuí
sino
uno
más
en
tu
camino
Был
лишь
одним
из
многих
на
твоем
пути
Mordiéndome
de
rabia
y
de
tristeza
Задыхаясь
от
злости
и
печали
Me
guardo
mis
afanes
de
grandeza
Храню
в
себе
свои
стремления
к
величию
Jugué
a
ganar
y
sólo
he
conseguido
Играл,
чтобы
выиграть,
и
добился
лишь
Un
puesto
en
el
reparto
del
olvido
Места
в
царстве
забвения
Y
fuí
creyendo
en
ti
И
верил
в
тебя
Sin
sospechar
Не
подозревая
Que
sólo
estaba
frente
a
una
profesional
de
la
...
Что
был
лишь
перед
профессионалкой
по
...
Tu
vida
siempre
ha
sido
una
mentira
Твоя
жизнь
всегда
была
ложью
Una
vulgar
y
estúpida
mentira
Вульгарной
и
глупой
ложью
Jugué
a
ganar
y
sólo
he
conseguido
Играл,
чтобы
выиграть,
и
добился
лишь
Ser
un
juguete
más
de
tus
mentiras
Того,
что
стал
очередной
игрушкой
твоей
лжи
Tu
vida
siempre
ha
sido
una
mentira
Твоя
жизнь
всегда
была
ложью
Una
vulgar
y
estupida
mentira
Вульгарной
и
глупой
ложью
Jugué
a
ganar
y
sólo
he
conseguido
Играл,
чтобы
выиграть,
и
добился
лишь
Ser
un
juguete
más
de
tus
mentiras.
Того,
что
стал
очередной
игрушкой
твоей
лжи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Roberto Toro Lavin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.