Hernaldo Zuñiga - Raíces Americanas - Remasterizado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hernaldo Zuñiga - Raíces Americanas - Remasterizado




Raíces Americanas - Remasterizado
American Roots - Remastered
Un niño va caminando su desventura
A child walks his misfortune
No encuentra charango
He can't find a charango
Y quena para cantar
And a quena to sing
Hay miles sombras de piedras que da el progreso,
There are thousands of shadows of stones that give progress,
Le impiden ver sus raíces de tierra y mar,
They prevent him from seeing his roots of earth and sea,
Que ciego va
How blind he is
Un niño ciego tropieza con el asfalto,
A blind child stumbles on the asphalt,
Le ahoga el olor a flores que Dios nos dio.
The smell of flowers that God gave us chokes him.
El grito de la marimba lloró en silencio,
The cry of the marimba wept in silence,
El ruido del automóvil lo asesinó,
The noise of the car killed him,
Que ciego va.
How blind he is.
Hombre americano,
American man,
Unamos la voz
Let's join voices
Del Inca y Nagrandano,
Of the Inca and Nagrandano,
Del Maya y del Araucano,
Of the Maya and the Araucanian,
Bailemos a un mismo son.
Let's dance to the same tune.
(Bis - indio americano)
(Bis - American Indian)
Camina niño camina son tus sandalias
Walk child walk your sandals are
La América que en tus manos a puesto el sol,
The America that in your hands has put the sun
Corrió el reloj de tus ojos antes marchitos.
The clock of your eyes that were once withered.
Marimba, cuatro y charangos son tu canción,
Marimba, cuatro and charangos are your song
De libertad. (bis)
Of freedom. (bis)
Hombre americano,
American man,
Unamos la voz
Let's join voices
Del Inca y Nagrandano,
Of the Inca and Nagrandano,
Del Maya y el Araucano,
Of the Maya and the Araucanian,
Cantemos el mismo son. (Bis - indio americano)
Let's sing the same tune. (Bis - American Indian)





Writer(s): Hernaldo Zuniga Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.