Hernaldo Zuñiga - Eres Todo Menos Azar - traduction des paroles en allemand

Eres Todo Menos Azar - Hernaldo Zuñigatraduction en allemand




Eres Todo Menos Azar
Du bist alles außer Zufall
No fue fácil de digerir
Es war nicht leicht zu verdauen
La noticia me dejó sin habla
Die Nachricht verschlug mir die Sprache
Nunca hay tiempo para elegir
Man hat nie Zeit zu wählen
Si dos cuerpos buscan ser unidad
Wenn zwei Körper danach streben, eins zu werden
Pasaron 36 semanas largas
36 lange Wochen vergingen
Poco a poco, te vi moldear
Nach und nach sah ich dich Gestalt annehmen
Los pechos y ese vientre suspendidos
Die Brüste und dieser Bauch, schwebend
Desafiando la gravedad
Der Schwerkraft trotzend
Hubo noches que no dormí
Es gab Nächte, in denen ich nicht schlief
Tu venida la encajaba muy mal
Dein Kommen verkraftete ich nur schlecht
Miedo a secas, miedo sentí
Reine Angst, Angst fühlte ich
Por ser débil y sin ganas de anclar
Weil ich schwach war und ohne Lust, Anker zu werfen
Por fin en una madrugada fría
Endlich, in einer kalten Morgendämmerung
Entre aguas te vi salir
Zwischen Wassern sah ich dich herauskommen
Mirar tu cara me aclaró la duda
Dein Gesicht zu sehen, klärte den Zweifel
Eres todo, menos azar
Du bist alles, außer Zufall
Y la casa se nos llenó
Und das Haus füllte sich uns
De sonidos y olores nuevos
Mit neuen Geräuschen und Gerüchen
Un milagro de leche y sol
Ein Wunder aus Milch und Sonne
Un planeta nuevo en el corazón
Ein neuer Planet im Herzen
Eres todo, menos azar
Du bist alles, außer Zufall
Y de tu risa, niño, la ternura más brutal
Und von deinem Lachen, Kind, die überwältigendste Zärtlichkeit
Y de tus manos, niño, la genuina libertad
Und von deinen Händen, Kind, die echte Freiheit
Y de tu llanto, niño, el amor sin remendar
Und von deinem Weinen, Kind, die unversehrte Liebe
Y de tus ruidos, niño, música para gozar
Und von deinen Geräuschen, Kind, Musik zum Genießen
Y de tu aroma, niño, un imán que besar
Und von deinem Duft, Kind, ein Magnet, den ich zu küssen weiß
Y de tu tacto, niño, mi alimento natural
Und von deiner Berührung, Kind, meine natürliche Nahrung
Y de tu risa, niño, la ternura más brutal
Und von deinem Lachen, Kind, die überwältigendste Zärtlichkeit
Y de tus manos, niño, la genuina libertad
Und von deinen Händen, Kind, die echte Freiheit





Writer(s): Hernaldo Zuniga Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.