Paroles et traduction Herve Cristiani - Attila, le Hun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attila, le Hun
Attila, the Hun
Elle
regarde
étonnée
la
saisissante
image
She
watches
in
amazement
the
striking
image
Des
hordes
qui
déboulent
sur
son
petit
village
Of
the
hordes
that
rush
down
on
her
small
village
C′est
Attila
le
Hun
qui
descend
des
collines
It
is
Attila
the
Hun
who
descends
from
the
hills
Sur
son
cheval
nain
cruel
jusqu'aux
babines
On
his
cruel
dwarf
horse,
mean
to
the
core
Elle
sort
son
maquillage,
elle
se
poudre
le
nez
She
takes
out
her
makeup,
she
powders
her
nose
Chouette
encore
un
pillage,
elle
va
bien
s′amuser
Great,
another
pillage,
she
will
have
fun
A
travers
la
poussière
de
la
lourde
cavalcade
Through
the
dust
of
the
heavy
cavalry
Des
faces
sanguinaires
culbutent
les
palissades
Bloodthirsty
faces
overturn
the
palisades
Entre
les
bruits
de
lance
et
les
jurons
barbares
Between
the
sounds
of
lances
and
barbarian
curses
Elle
défait
en
silence
ses
longues
tresses
noires
She
silently
undoes
her
long
black
braids
Elle
parfume
les
secrets
de
son
corps
qu'elle
immole
She
perfumes
the
secrets
of
her
body
that
she
sacrifices
Aux
instincts
fous
furieux
des
Mongols
To
the
mad
and
furious
instincts
of
the
Mongols
Elle
regarde
s'enfuir
à
travers
les
blés
murs
She
watches
the
tasteless
memory
of
days
without
adventure
Le
fade
souvenir
des
journées
sans
aventure
Flee
through
the
ripe
wheat
Seule
dans
sa
robe
blanche
au
milieu
du
tumulte
Alone
in
her
white
dress
amidst
the
tumult
Elle
balance
ses
hanches
comme
un
objet
de
culte
She
sways
her
hips
like
an
object
of
worship
Lorsque
deux
bras
virils
l′arrachèrent
du
sol
When
two
virile
arms
tore
her
from
the
ground
Elle
se
montra
docile:
Dieu
que
la
vie
est
folle!
She
showed
herself
docile:
God,
how
crazy
life
is!
Sur
son
poney
musclé
un
seigneur
de
la
guerre
On
his
muscular
pony
a
warlord
Lui
fit
sans
hésiter
bel
et
bien
son
affaire
Made
her
his
business
without
hesitation
Elle
se
saoule
de
l′odeur
forte
et
fauve
de
l'homme
She
gets
drunk
on
the
strong
and
wild
scent
of
the
man
Sauvage
qui
l′attire
et
l'étonne
Savage
who
attracts
and
amazes
her
Les
rayons
du
soleil
éclairaient
sur
la
plaine
The
sun's
rays
illuminated
the
remains
of
carnage
on
the
plain
Les
restes
du
carnage
les
flèches
dans
les
bedaines
Arrows
in
their
bellies
"Coupez!,
dit
la
régie,
c′est
pas
assez
obscène
Cut!
said
the
director,
this
is
not
obscene
enough
On
n'a
pas
vu
l′zizi,
on
recommence
toute
la
scène!"
We
didn't
see
the
dick,
let's
do
the
whole
scene
again!"
Elle
regarde
étonnée
la
saisissante
image
She
watches
in
amazement
the
striking
image
Des
hordes
qui
déboulent
sur
son
petit
village
Of
the
hordes
that
rush
down
on
her
small
village
C'est
Attila
le
Hun
qui
descend
des
collines
It
is
Attila
the
Hun
who
descends
from
the
hills
Sur
son
cheval
nain
cruel
jusqu'aux
babines
On
his
cruel
dwarf
horse,
mean
to
the
core
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hervé Cristiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.