Paroles et traduction Herve Cristiani - Attila, le Hun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attila, le Hun
Аттила, Гунн
Elle
regarde
étonnée
la
saisissante
image
Она
смотрит,
пораженная,
на
захватывающую
картину,
Des
hordes
qui
déboulent
sur
son
petit
village
Орды
налетели
на
ее
маленькую
деревню.
C′est
Attila
le
Hun
qui
descend
des
collines
Это
Аттила,
Гунн,
спускается
с
холмов
Sur
son
cheval
nain
cruel
jusqu'aux
babines
На
своем
жестоком,
маленьком
коне.
Elle
sort
son
maquillage,
elle
se
poudre
le
nez
Она
достает
косметику,
пудрит
носик.
Chouette
encore
un
pillage,
elle
va
bien
s′amuser
"Здорово,
еще
одно
разграбление,
— думает
она,
— я
хорошо
повеселюсь".
A
travers
la
poussière
de
la
lourde
cavalcade
Сквозь
пыль
тяжелой
кавалькады
Des
faces
sanguinaires
culbutent
les
palissades
Кровавые
лица
опрокидывают
частокол.
Entre
les
bruits
de
lance
et
les
jurons
barbares
Среди
лязга
копий
и
варварской
ругани
Elle
défait
en
silence
ses
longues
tresses
noires
Она
молча
распускает
свои
длинные
черные
косы.
Elle
parfume
les
secrets
de
son
corps
qu'elle
immole
Она
благоухает
тайнами
своего
тела,
которое
она
приносит
в
жертву
Aux
instincts
fous
furieux
des
Mongols
Безумным,
яростным
инстинктам
монголов.
Elle
regarde
s'enfuir
à
travers
les
blés
murs
Она
смотрит,
как
сквозь
спелые
колосья
исчезает
Le
fade
souvenir
des
journées
sans
aventure
Блеклое
воспоминание
о
днях
без
приключений.
Seule
dans
sa
robe
blanche
au
milieu
du
tumulte
Одна
в
своем
белом
платье
посреди
хаоса
Elle
balance
ses
hanches
comme
un
objet
de
culte
Она
покачивает
бедрами,
словно
объект
культа.
Lorsque
deux
bras
virils
l′arrachèrent
du
sol
Когда
две
мужественные
руки
оторвали
ее
от
земли,
Elle
se
montra
docile:
Dieu
que
la
vie
est
folle!
Она
оказалась
покорной:
"Боже,
как
безумна
жизнь!"
Sur
son
poney
musclé
un
seigneur
de
la
guerre
На
своем
мускулистом
пони,
военачальник
Lui
fit
sans
hésiter
bel
et
bien
son
affaire
Без
колебаний
сделал
с
ней
свое
дело.
Elle
se
saoule
de
l′odeur
forte
et
fauve
de
l'homme
Она
упивается
сильным,
диким
запахом
мужчины,
Sauvage
qui
l′attire
et
l'étonne
Дикаря,
который
влечет
ее
и
удивляет.
Les
rayons
du
soleil
éclairaient
sur
la
plaine
Лучи
солнца
освещали
на
равнине
Les
restes
du
carnage
les
flèches
dans
les
bedaines
Остатки
бойни,
стрелы
в
животах.
"Coupez!,
dit
la
régie,
c′est
pas
assez
obscène
"Стоп!
— кричит
режиссер,
— недостаточно
непристойно.
On
n'a
pas
vu
l′zizi,
on
recommence
toute
la
scène!"
Мы
не
видели
член,
переснимаем
всю
сцену!"
Elle
regarde
étonnée
la
saisissante
image
Она
смотрит,
пораженная,
на
захватывающую
картину,
Des
hordes
qui
déboulent
sur
son
petit
village
Орды
налетели
на
ее
маленькую
деревню.
C'est
Attila
le
Hun
qui
descend
des
collines
Это
Аттила,
Гунн,
спускается
с
холмов
Sur
son
cheval
nain
cruel
jusqu'aux
babines
На
своем
жестоком,
маленьком
коне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hervé Cristiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.