Hervé - Fureur de vivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hervé - Fureur de vivre




Fureur de vivre
Fury of Living
Entre deux taffes, j'fume une blonde et j'tue l'temps
Between two puffs, I smoke a blonde and kill time
J'tue l'temps, j'tue l'temps
I kill time, I kill time
La rengaine renverse le sablier
The refrain reverses the hourglass
Entre deux taffes, j'enfume le monde et j'tue l'temps
Between two puffs, I smoke the world away and kill time
J'tue l'temps, j'tue l'temps
I kill time, I kill time
Paraît qu'c'était plus beau quand ça brillait
Apparently, it was prettier when it shone
Entre deux cas, j'accuse les cons et j'tue l'temps
Between two cases, I accuse the fools and kill time
J'tue l'temps, j'tue l'temps
I kill time, I kill time
L'espoir s'enlise sur un appel manqué
Hope gets bogged down on a missed call
Entre deux taffes, j'enfume le monde et j'tue l'temps
Between two puffs, I smoke the world away and kill time
J'tue l'temps, j'tue l'temps
I kill time, I kill time
L'histoire s'écrit sur un acte manqué
History is written on a missed act
J'attends la fureur de vivre
I await the fury of living
J'relance la machine à fantasmes
I restart the fantasy machine
Je fredonne la fureur de vivre
I hum the fury of living
Quand t'as la vie qui fait tâche
When your life is a blemish
Quand t'as voulu faire mine
When you wanted to pretend
La fureur de vivre
The fury of living
Ouais
Yeah
Entre deux taffes, j'fume une blonde qui tue l'temps
Between two puffs, I smoke a blonde that kills time
Qui tue l'temps, qui tue l'temps
That kills time, that kills time
Dans ce belvédère qui approche neuf mètres carrés
In this belvedere that's almost nine square meters
Alors j'entame un son qui tue l'temps
So I start a song that kills time
Qui tue l'temps, qui tue l'temps
That kills time, that kills time
Mélodie, maladie qui m'sert de liberté
Melody, the illness that serves me as freedom
Pendant qu'y a ce pote qui touche le fond, qui tue l'temps
While there's that buddy who sinks to the bottom, who kills time
Qui tue l'temps, qui tue l'temps
Who kills time, who kills time
L'avenir s'enraye sur un oreiller
The future jams on a pillow
Alors dis-moi pourquoi
So, tell me why
(J'sais pas, j'sais pas, j'sais pas, j'sais pas)
(I don't know, I don't know, I don't know, I don't know)
(Je peux pas, j'sais pas, j'sais pas, j'sais pas)
(I can't, I don't know, I don't know, I don't know)
Alors dis-moi pour qui
So, tell me for whom
(J'sais pas, j'sais pas, j'sais pas, j'sais pas, je peux pas)
(I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I can't)
Pour quand (je peux pas, j'sais pas, j'sais pas, j'sais pas)
For when (I can't, I don't know, I don't know, I don't know)
J'attends la fureur de vivre
I await the fury of living
J'relance la machine à fantasmes
I restart the fantasy machine
J'fredonne la fureur de vivre
I hum the fury of living
Quand j'ai la vie qui fait tâche
When I have a life that's a blemish
Quand j'ai voulu faire mine
When I wanted to pretend
La fureur de vivre
The fury of living
Ouais
Yeah
(J'tue l'temps, j'tue l'temps, j'tue l'temps)
(I kill time, I kill time, I kill time)
(J'tue l'temps, j'tue l'temps, j'tue l'temps)
(I kill time, I kill time, I kill time)
(J'tue l'temps, j'tue l'temps, j'tue l'temps)
(I kill time, I kill time, I kill time)
(J'tue l'temps, j'tue l'temps, j'tue l'temps)
(I kill time, I kill time, I kill time)





Writer(s): Herve Jean Francois Verant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.