Hervé - Le premier jour du reste de ma nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hervé - Le premier jour du reste de ma nuit




Le premier jour du reste de ma nuit
The first day of the rest of my night
Wake up, encore dans de beaux draps
Wake up, still in beautiful sheets
Nuit blanche pour mes idées noires
Sleepless night for my dark ideas
J'rappelle ma mère ou des potes
I remember my mother or friends
Le reste est fucked up
The rest is fucked up
Le premier jour du reste de ma nuit
The first day of the rest of my night
J't'ai attendu longtemps
I've been waiting for you for a long time
Le jour, je reste dans ma nuit
By day I stay in my night
J'ai pas pu faire sans
I couldn't do without
J'suis bon que sur un faux départ
I'm good only on a false start
J'ai pas su briser ce rêve qui sentait le cauchemar
J'ai pas su briser ce rêve qui sentait le cauchemar
J'ai du mal à vivre dans cette mauvaise vie, qui fait
J'ai du mal à vivre dans cette mauvaise vie, qui fait
J'ai du mal à suivre sans cette mélodie, qui fait
J'ai du mal à suivre sans cette mélodie, qui fait
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Qui fait
Qui fait
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Ma télé qui tue mes visions
Ma télé qui tue mes visions
J'm'enfume seul, à coups d'écran
J'm'enfume seul, à coups d'écran
Pas sûr que c'était mieux avant
Not sure it was better before
Faudrait que je consulte
I should consult
Le premier jour du reste de ma nuit
The first day of the rest of my night
J't'ai attendu longtemps
I've been waiting for you for a long time
Le jour, je reste dans ma nuit
By day I stay in my night
J'ai pas pu faire sans
I couldn't do without
C'est bon, j'ai changé de canal
It's okay, I changed the channel
J'veux pas caner dans c'lit qui m'sert de canap'
I don't want to sleep in a bed that serves as a sofa for me
J'ai du mal à vivre dans cette mauvaise vie, qui fait
J'ai du mal à vivre dans cette mauvaise vie, qui fait
J'ai du mal à suivre sans cette mélodie, qui fait
J'ai du mal à suivre sans cette mélodie, qui fait
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Qui fait
Qui fait
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na





Writer(s): Herve Verant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.