Paroles et traduction Hervé - Si elle me revient pas
Le
jour
se
lève
azur
День
встает
Лазурный
J'ai
le
regard
au
sol,
il
suffit
d'un
mur
Я
смотрю
в
пол,
мне
нужна
только
стена,
J'y
casserai
mes
10
doigts
я
сломаю
там
все
10
пальцев
Si
elle
me
revient
pas
Если
она
не
вернется
ко
мне
Je
compte
juste
les
heures
Я
просто
считаю
часы
Je
compte
juste
lui
dire
qu'j'aurai
plus
d'allure
Я
просто
собираюсь
сказать
ему,
что
буду
выглядеть
лучше
Sans
aller
au
bout
du
bras
Не
доходя
до
конца
руки
Si
elle
me
revient
pas
Если
она
не
вернется
ко
мне
J'ai
le
sourire
armure
У
меня
есть
улыбка
брони
Et
à
pas
d'hasard,
quand
j'me
traine
à
l'usure
И
не
случайно,
когда
я
тренируюсь
на
износ
En
marchant
sur
ses
pas
Идя
по
его
стопам
Si
elle
me
revient
pas
Если
она
не
вернется
ко
мне,
Désintoxiquer
la
cure
чтобы
провести
детоксикацию
лекарства
Avec
son
odeur
au
col,
seul
dans
un
Mercure
С
его
запахом
на
шее,
один
в
ртутном
À
la
chambre
53
В
комнате
53
Quand
elle
me
revient
pas
Когда
она
не
возвращается
ко
мне
Mais
ne
jamais
dire
jamais
Но
никогда
не
говори
никогда
Quand
j't'aimai,
j'avais
peur
du
noir
Когда
я
любил
тебя,
я
боялся
темноты
Ne
jamais
dire
jamais
Никогда
не
говори
никогда
100
fois,
trop
tard
100
раз,
слишком
поздно
Non,
ne
jamais
dire
jamais
Нет,
никогда
не
говори
никогда
Quand
j't'aimais
j'avais
peur
du
noir
Когда
я
любил
тебя,
я
боялся
темноты
Ne
jamais
dire
jamais
Никогда
не
говори
никогда
La
nuit
se
lève
sous
la
Lune
Ночь
наступает
под
луной
J'attends
que
ça
passe
en
tailleur
Я
жду,
пока
это
перейдет
в
пошив
одежды
J'attends
qu'on
m'dise
qu'on
ait
plus
besoin
de
moi
Я
жду,
когда
мне
скажут,
что
я
больше
не
нужен
Si
elle
me
revient
pas
Если
она
не
вернется
ко
мне
Les
larmes
passent
à
toute
allure
Слезы
быстро
проходят
Entre
ses
taches
de
rousseurs
Между
ее
веснушками
C'est
tout
c'qui
m'a
plu?
qui
glisse
entre
mes
bras
Это
все,
что
мне
понравилось?
который
скользит
между
моими
руками
Si
elle
me
revient
pas
Если
она
не
вернется
ко
мне
J'ai
beau
qu'à
m'isoler
Мне
все
равно,
что
уединиться
J'ai
toujours
son
portrait,
un
peu
partout
У
меня
всегда
есть
его
портрет,
повсюду
Craché
dans
ma
mémoire
Выплеснутый
в
мою
память,
Quand
elle
me
revient
tard
когда
она
возвращается
ко
мне
поздно
Ces
nuits
de
mauvais
augures
Эти
ночи
дурных
предзнаменований
Quand
c'est
l'égo
qui
m'égare
Когда
меня
сбивает
с
пути
эго
Qui
m'traine
jusqu'au
bus
Кто
проводит
меня
до
автобуса,
C'qui
m'emmènera
nul-part
тот
никуда
меня
не
отвезет
Mais
ne
jamais
dire
jamais
Но
никогда
не
говори
никогда
Quand
j't'aimai
j'avais
peur
du
noir
Когда
я
любил
тебя,
я
боялся
темноты
Ne
jamais
dire
jamais
Никогда
не
говори
никогда
100
fois,
trop
tard
100
раз,
слишком
поздно
Non,
ne
jamais
dire
jamais
Нет,
никогда
не
говори
никогда
Quand
j't'aimai
j'avais
peur
du
noir
Когда
я
любил
тебя,
я
боялся
темноты
Ne
jamais
dire
jamais
Никогда
не
говори
никогда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herve Verant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.