Paroles et traduction Hervé Vilard - Frédéric
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
fous
du
monde
entier
Плевать
мне
на
весь
мир,
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напоминает
мне
Les
amours
de
nos
vingt
ans
О
любви
наших
двадцати
лет,
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
О
наших
горестях,
о
нашем
доме,
Les
copains
des
perrons
Друзей
на
крыльце,
A
jamais
dispersés
aux
quatre
vents
Навсегда
разлетевшихся
по
всем
ветрам.
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами,
Ni
curés,
ni
malins
Ни
святошами,
ни
умниками,
Mais
papa
nous
aimait
bien
Но
папа
любил
нас.
Tu
t'rappelles
le
dimanche?
Помнишь
воскресенье?
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
болтали,
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
нас
обслуживала.
Mais
après...
Но
потом...
Après,
la
vie
t'a
bouffé
Потом
жизнь
тебя
съела,
Comme
elle
bouffe
tout
l'monde
Как
она
съедает
всех,
Aujourd'hui
ou
plus
tard
Сегодня
или
позже.
Et
moi,
j'ai
suivi
А
я
последовал
за
тобой,
Depuis
l'temps
qu'on
rêvait
Так
долго
мы
мечтали
De
quitter
les
vieux
meubles
Покинуть
старую
мебель,
Depuis
l'temps
qu'on
rêvait
Так
долго
мы
мечтали
D'se
r'trouver
tout
fin
seuls
Остаться
наедине.
T'as
oublié
Chopin
Ты
забыла
Шопена,
Moi,
j'ai
fait
d'mon
mieux
А
я
сделал
все,
что
мог.
Aujourd'hui,
tu
bois
du
vin
Сегодня
ты
пьешь
вино,
Ça
fait
plus
sérieux
Это
выглядит
солиднее.
Le
père
prend
un
coup
d'vieux
Отец
стареет,
Et
tout
ça
fait
des
vieux
И
все
это
старит.
Je
me
fous
du
monde
entier
Плевать
мне
на
весь
мир,
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напоминает
мне
Les
amours
de
nos
vingt
ans
О
любви
наших
двадцати
лет,
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
О
наших
горестях,
о
нашем
доме,
Les
copains
des
perrons
Друзей
на
крыльце,
A
jamais
dispersés
aux
quatre
vents
Навсегда
разлетевшихся
по
всем
ветрам.
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами,
Ni
curés,
ni
malins
Ни
святошами,
ни
умниками,
Mais
papa
nous
aimait
bien
Но
папа
любил
нас.
Tu
t'rappelles
le
dimanche?
Помнишь
воскресенье?
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
болтали,
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
нас
обслуживала.
Mais
après...
Но
потом...
Après,
ce
fut
la
fête
Потом
был
праздник,
La
plus
belle
des
fêtes
Самый
лучший
праздник,
La
fête
des
amants
Праздник
влюбленных.
Ne
dura
qu'un
printemps
Длился
всего
одну
весну,
Puis
l'automne
revint
Потом
вернулась
осень,
Cet
automne
de
la
vie
Осень
жизни.
Adieu,
bel
Arlequin!
Прощай,
прекрасный
Арлекин!
Tu
vois
qu'on
t'a
menti
Видишь,
тебя
обманули.
Écroulés
les
châteaux!
Замки
разрушены!
Adieu,
le
clair
de
lune!
Прощай,
лунный
свет!
Après
tout,
faut
c'qu'y
faut
В
конце
концов,
что
должно
быть,
то
должно
быть,
Pour
s'en
tailler
une
Чтобы
устроить
себе
Une
vie
sans
arguments
Жизнь
без
споров,
Une
vie
de
bons
vivants
Жизнь
прожигателей
жизни.
Je
me
fous
du
monde
entier
Плевать
мне
на
весь
мир,
Quand
Frédéric
me
rappelle
Когда
Фредерик
напоминает
мне
Les
amours
de
nos
vingt
ans
О
любви
наших
двадцати
лет,
Nos
chagrins,
notre
chez-soi
О
наших
горестях,
о
нашем
доме,
Les
copains
des
perrons
Друзей
на
крыльце,
A
jamais
dispersés
aux
quatre
vents
Навсегда
разлетевшихся
по
всем
ветрам.
On
n'était
pas
des
poètes
Мы
не
были
поэтами,
Ni
curés,
ni
malins
Ни
святошами,
ни
умниками,
Mais
papa
nous
aimait
bien
Но
папа
любил
нас.
Tu
t'rappelles
le
dimanche?
Помнишь
воскресенье?
Autour
d'la
table
Вокруг
стола
Ça
riait,
discutait
Смеялись,
болтали,
Pendant
qu'maman
nous
servait
Пока
мама
нас
обслуживала.
Mais
après...
Но
потом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Léveillée
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.