Paroles et traduction Hervé Vilard - La rosée du matin
La rosée du matin
The Morning Dew
Ne
pleure
pas,
petite
fille
Don't
cry,
little
girl,
Pour
cet
amour
sans
lendemain
For
this
love
will
end,
Dans
tes
yeux,
petite
fille
In
your
eyes,
little
girl,
Je
vois
la
rosée
du
matin
I
see
the
morning
dew.
Ne
pleure
pas,
petite
fille
Don't
cry,
little
girl,
Reste
avec
moi
une
heure
ou
deux
Stay
with
me
for
an
hour
or
two,
Il
se
peut,
petite
fille
It
may
be,
little
girl,
Que
tu
me
rendes
très
heureux
That
you
make
me
very
happy.
J'ai
connu
tant
d'amours
dans
ma
vie
I've
known
many
loves
in
my
life
Que
mon
cœur
n'y
croit
plus
aujourd'hui
That
my
heart
no
longer
believes
in,
Et
pourtant
au
détour
du
chemin
And
yet
around
the
bend,
Je
rêve
de
trouver
enfin
I
dream
of
finally
finding
Une
femme
que
j'aimerais
d'amour
A
woman
I
will
love
with
all
my
heart,
Un
amour
qui
me
donnerait
le
jour
A
love
that
will
give
me
the
light
of
day.
Au
soleil
d'une
grande
maison
In
the
sunshine
of
a
great
house,
Dans
ses
bras
je
ferais
ma
prison
In
her
arms
I
would
make
my
prison
Une
femme
que
j'aimerais
d'amour
A
woman
I
will
love
with
all
my
heart
Une
femme
qui
me
donnerait
le
jour
A
woman
who
will
give
me
the
light
of
day
Une
enfant
qui
ouvrira
ses
mains
A
child
who
will
open
her
hands,
Pour
m'offrir
la
rosée
du
matin
To
give
me
the
morning
dew.
Ne
pleure
pas,
petite
fille
Don't
cry,
little
girl,
L'amour
arrive
un
beau
matin
Love
comes
one
fine
morning,
Dans
tes
yeux,
petite
fille
In
your
eyes,
little
girl,
Je
vois
la
rosée
du
matin
I
see
the
morning
dew.
J'ai
connu
tant
d'orages
et
d'exils
I
have
known
so
many
storms
and
exiles
Et
l'amour
me
paraît
si
fragile
That
love
seems
so
fragile
to
me
Que
j'ai
peur
de
ne
pas
rencontrer
That
I
am
afraid
I
will
not
meet,
Ce
rêve
que
j'ai
tant
cherché
This
dream
I
have
searched
for
so
long,
D'une
femme
que
j'aimerais
d'amour
Of
a
woman
I
would
love
with
all
my
heart
Un
amour
qui
me
donnerait
le
jour
A
love
that
will
give
me
the
light
of
day.
Au
soleil
d'une
grande
maison
In
the
sunshine
of
a
great
house,
Dans
ses
bras
je
ferais
ma
prison
In
her
arms
I
would
make
my
prison
Une
femme
que
j'aimerais
d'amour
A
woman
I
will
love
with
all
my
heart
Une
femme
qui
me
donnerait
le
jour
A
woman
who
will
give
me
the
light
of
day
Une
enfant
qui
ouvrira
ses
mains
A
child
who
will
open
her
hands,
Pour
m'offrir
la
rosée
du
matin
To
give
me
the
morning
dew.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Estardy, Jacques Demarny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.