Paroles et traduction Hervé Vilard - Les rochers bleus
Les rochers bleus
The Blue Rocks
Je
parlerai
de
toi
aux
portes
des
églises
I
will
speak
of
you
at
the
gates
of
churches
J'écrirai
ton
prénom
sur
les
murs
des
prisons
I
will
write
your
name
on
the
walls
of
prisons
Avec
du
rouge
et
bleu
comme
au
temps
des
cerises
With
red
and
blue
like
in
the
days
of
cherries
Je
t'aimerai
plus
fort
qu'une
révolution
I
will
love
you
stronger
than
a
revolution
Je
prendrai
avec
toi
les
bateaux
de
septembre
I
will
take
the
September
boats
with
you
Quand
la
mer
déchirée
les
ramène
au
pays
When
the
torn
sea
brings
them
back
to
the
country
Même
avec
un
bâillon,
toi
tu
pourras
m'entendre
Even
with
a
gag,
you
will
be
able
to
hear
me
Les
mots
ressembleront
à
une
mélodie
The
words
will
resemble
a
melody
Devant
les
rochers
gris,
je
t'aime
In
front
of
the
gray
rocks,
I
love
you
(Devant
les
rochers
gris,
je
t'aime)
(In
front
of
the
gray
rocks,
I
love
you)
Et
de
l'aurore
jusqu'à
la
nuit
And
from
dawn
till
night
Je
pense
à
toi
au
cœur
de
Rennes
I
think
of
you
in
the
heart
of
Rennes
Je
pense
à
toi
et
puis
j'oublie
I
think
of
you
and
then
I
forget
(J'oublie,
j'oublie)
(I
forget,
I
forget)
Et
j'en
oublie
déjà
les
côtes
de
Bretagne
And
I
already
forget
the
coasts
of
Brittany
Je
repeins
dans
le
ciel
la
couleur
du
blason
I
repaint
the
color
of
the
shield
in
the
sky
Quand
je
parle
de
toi
à
cette
étrange
dame
When
I
speak
of
you
to
this
strange
lady
Qui
a
de
la
noblesse
et
de
la
religion
Who
has
nobility
and
religion
Devant
les
rochers
gris,
je
t'aime
In
front
of
the
gray
rocks,
I
love
you
(Devant
les
rochers
gris,
je
t'aime)
(In
front
of
the
gray
rocks,
I
love
you)
Et
de
l'aurore
jusqu'à
la
nuit
And
from
dawn
till
night
Je
pense
à
toi
au
cœur
de
Rennes
I
think
of
you
in
the
heart
of
Rennes
Je
pense
à
toi
et
puis
j'oublie
I
think
of
you
and
then
I
forget
(J'oublie,
j'oublie)
(I
forget,
I
forget)
Je
leur
dirai
de
toi,
que
tu
étais
princesse
I
will
tell
them
about
you,
that
you
were
a
princess
Des
menhirs
de
Carnac
aux
fougères
d'Entremont
From
the
menhirs
of
Carnac
to
the
ferns
of
Entremont
Que
je
connais
de
toi,
l'océan
de
tendresse
That
I
know
about
you,
the
ocean
of
tenderness
Qui
va
de
Saint-Malo
jusqu'à
tes
cheveux
blonds
That
goes
from
Saint-Malo
to
your
blond
hair
Devant
les
rochers
bleus,
je
t'aime
In
front
of
the
blue
rocks,
I
love
you
(Devant
les
rochers
bleus,
je
t'aime)
(In
front
of
the
blue
rocks,
I
love
you)
Et
de
l'aurore
jusqu'à
la
nuit
And
from
dawn
till
night
Je
pense
à
toi
au
cœur
de
Rennes
I
think
of
you
in
the
heart
of
Rennes
Je
pense
à
toi
et
puis
j'oublie
I
think
of
you
and
then
I
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.