Paroles et traduction Hervé Vilard - Mourir ou vivre (Live à L'Olympia / 1980)
Et
voilà,
on
me
quitte
encore
И
вот,
меня
снова
покидают.
Je
ne
suis
jamais
le
plus
fort
Я
никогда
сильнее
Je
suis
celui
qui
par
malheur
Я
тот,
кто
по
несчастью
Passe
sa
vie
de
cœur
en
cœur
Проводит
свою
жизнь
от
сердца
к
сердцу
C'est
à
croire
que
l'amour
m'oublie
Это
значит
верить,
что
любовь
забывает
меня
C'est
à
croire
que
je
suis
puni
Это
значит,
что
я
наказан.
C'est
à
croire,
c'est
à
croire,
c'est
à
croire
Это
нужно
верить,
это
нужно
верить,
это
нужно
верить
Je
ne
sais
plus
Я
больше
не
знаю.
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
Quand
on
a
du
chagrin
Когда
у
нас
есть
горе
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
Je
ne
sais
plus
très
bien
Я
уже
не
очень
хорошо
знаю
Répond,
moi
je
veux
vivre
Ответь,
я
хочу
жить.
D'avoir
auprès
de
moi
Чтобы
иметь
со
мной
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
Pour
que
l'amour
ne
nous
quitte
pas
Чтобы
любовь
не
покидала
нас
Car
la
peine
est
là
chaque
instant
Потому
что
горе
есть
каждое
мгновение
Et
mon
rire
ne
vit
qu'un
moment
И
мой
смех
живет
только
на
мгновение
Avec
moi,
je
lutte
parfois
Со
мной
я
иногда
борюсь
Hélas,
je
perds
chaque
fois
Увы,
я
каждый
раз
проигрываю
C'est
à
croire
que
l'amour
m'oublie
Это
значит
верить,
что
любовь
забывает
меня
C'est
à
croire
que
je
suis
puni
Это
значит,
что
я
наказан.
C'est
à
croire,
c'est
à
croire,
c'est
à
croire
Это
нужно
верить,
это
нужно
верить,
это
нужно
верить
Je
ne
sais
plus
Я
больше
не
знаю.
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
Quand
on
a
du
chagrin
Когда
у
нас
есть
горе
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
Je
ne
sais
plus
très
bien
Я
уже
не
очень
хорошо
знаю
Répond,
moi
je
veux
vivre
Ответь,
я
хочу
жить.
D'avoir
auprès
de
moi
Чтобы
иметь
со
мной
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
Pour
que
l'amour
ne
nous
quitte
pas
Чтобы
любовь
не
покидала
нас
Reviens,
moi
je
veux
vivre
Вернись,
я
хочу
жить.
D'avoir
auprès
de
moi
Чтобы
иметь
со
мной
Faut-il
mourir
ou
vivre
Нужно
ли
нам
умирать
или
жить
C'est
toi
qui
me
le
diras
Это
ты
мне
расскажешь.
C'est
toi
qui
me
le
diras
Это
ты
мне
расскажешь.
C'est
toi
qui
me
le
diras
Это
ты
мне
расскажешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Bernet, Danyel Gerard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.