Paroles et traduction Hervé Vilard - Pas pleurer (Live à l'Olympia / 1981)
Pas pleurer (Live à l'Olympia / 1981)
Don't Cry (Live at the Olympia / 1981)
Salut
Babette!
Hey
Babette!
Regarde-moi
bien
Take
a
look
at
me
On
dirait
que
c'est
pas
la
grande
forme,
ce
soir
You
don't
seem
to
be
in
great
shape
tonight
Ah!
C'est
encore
lui
Ah!
It's
him
again
Tu
pourras
dire
qu'il
t'en
a
fait
baver
celui-là
You
can
tell
he's
made
you
suffer
a
lot
Allez,
secoue-toi
Come
on,
shake
it
off
Tu
ne
vas
quand
même
You're
not
going
to
Tu
sais
bien
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
You
know
I
don't
like
it
when
you
cry
Ta
peine
faut
pas
la
montrer
Don't
show
your
sorrow
Faut
pas
laisser
tes
yeux
trahir
ton
cur
Don't
let
your
eyes
betray
your
heart
Ris
un
bon
coup
Laugh
out
loud
Dis,
tu
t'en
fous!
Say,
you
don't
care!
Faut
surtout
pas
pleurer!
Don't
you
dare
cry!
Mais
dis-moi
Babette
à
quoi
tu
joues
But
tell
me
Babette,
what
are
you
playing
at
En
laissant
se
dessiner
By
letting
shadows
and
clouds
De
l'ombre
et
des
nuages
sur
tes
joues?
Form
on
your
face?
T'as
plus
d'amour,
t'as
un
ami
You
don't
have
love
anymore,
you
have
a
friend
Un
qui
t'aime,
un
vrai,
un
qui
te
dit:
One
who
loves
you,
a
true
one,
who
says
to
you:
Faut
surtout
pas
pleurer!
Don't
you
dare
cry!
Tu
sais
bien
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
You
know
I
don't
like
it
when
you
cry
Ris
un
bon
coup
Laugh
out
loud
Oui
tu
t'en
fous,
c'est
tout!
Yes,
you
don't
care,
that's
all!
Tu
ne
vas
pas
me
refaire
You're
not
going
to
do
it
again
Le
coup
des
somnifères
The
sleeping
pill
trick
Me
jouer
la
grande
scène
Playing
the
big
scene
Il
n'en
vaut
pas
la
peine
He's
not
worth
it
Il
s'en
fout
et
tu
l'aimes
He
doesn't
care
and
you
love
him
Avoue
que
c'est
quand
même
trop
bête
Admit
it,
it's
just
too
silly
Faut
pas
pleurer!
Don't
cry!
Tu
ne
vas
tout
de
même
pas
en
mourir!
You're
not
going
to
die
from
it
anyway!
Y
a
tant
de
soleil
et
d'été
There's
so
much
sun
and
summer
Dans
le
grand
livre
de
ton
avenir
In
the
great
book
of
your
future
T'as
plus
d'amour,
t'as
un
ami
You
don't
have
love
anymore,
you
have
a
friend
Un
qui
t'aime,
un
vrai,
un
qui
te
dit:
One
who
loves
you,
a
true
one,
who
says
to
you:
Faut
surtout
pas
pleurer!
Don't
you
dare
cry!
Arrête-moi
cette
pluie
de
rimmel
Stop
this
mascara
rain
Ris
un
bon
coup
Laugh
out
loud
Dis,
tu
t'en
fous!
Say,
you
don't
care!
Faut
surtout
pas
pleurer!
Don't
you
dare
cry!
Tu
es
si
belle
quand
tu
souris
You're
so
beautiful
when
you
smile
Faut
plus
penser
au
passé!
Forget
the
past!
Le
monde
tourne
alors,
tourne
avec
lui!
The
world
is
turning,
so
turn
with
it!
Lui
il
s'en
fout
He
doesn't
care
Il
prend
tes
sous
He
takes
your
money
Allez
Babette!
Come
on
Babette!
Tu
sais
bien
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
You
know
I
don't
like
it
when
you
cry
Faut
plus
penser
au
passé
Forget
the
past
Faut
pas
laisser
tes
yeux
trahir
ton
cur
Don't
let
your
eyes
betray
your
heart
Ris
un
bon
coup
Laugh
out
loud
Oui,
tu
t'en
fous!
Yes,
you
don't
care!
Faut
surtout
pas
pleurer
Don't
you
dare
cry
Arrête-moi
cette
pluie
de
rimmel
Stop
this
mascara
rain
Y
a
tant
de
soleil
et
d'été
There's
so
much
sun
and
summer
La
Terre
tourne,
alors
tourne
avec
elle!
The
Earth
is
turning,
so
turn
with
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, DANIELE PACE, RENE VILLARD, CORRADO CONTI, MARIO PANZERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.