Hervé Vilard - Signal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hervé Vilard - Signal




Signal
Signal
Signal
Signal
J.Ollivier - L.Amade
J.Ollivier - L.Amade
Signal d'un point qui luit tout en haut de la ville,
A beacon shines bright up high above the town,
Cette lampe allumée sous un toit dans la nuit,
A lamp alight beneath a roof in the night,
Est-ce un amour qui naît, la lecture tranquille,
Is it love taking flight, a tranquil reading,
Ou bien l'enfant qui dort et que veille la pluie?
Or a child sleeping sound, under the rain's keen greeting?
Est-ce un amour ancien vieilli par l'habitude,
Is it an aged love, grown weary with routine,
Un collégien qui fait et refait ses devoirs,
A student diligently studying his theme,
Une fille des rues, vendue aux servitudes
A woman of the streets, sold into servitude,
Avec un inconnu dragué sur un trottoir?
With a stranger she picked up on the avenue?
Signal d'un point qui luit tout en haut de la ville,
A beacon shines bright up high above the town,
Est-ce un prêtre à genoux qui prie pour un mourant,
Is it a priest on his knees, praying for the dying,
L'épouse d'un marin qui, aux lueurs fragiles,
A mariner's wife, in the flickering light,
Relit des mots d'amour venus des océans?
Rereading love letters from oceans so wide?
Est-ce la vie qui naît ou la vie en déroute
Is it life taking root, or life in despair,
Ce point qui luit tout seul à travers le brouillard?
This solitary light piercing the misty air?
La nuit avec la pluie lui font d'étranges voûtes
Night and rain create an ethereal dome,
A ce quelqu'un qui vit ou qui meurt quelque part.
For one who lives or dies in a distant home.
Signal d'un point qui luit tout en haut de la ville,
A beacon shines bright up high above the town,
Un garçon de vingt ans beau comme un ciel d'été
A youth of twenty, handsome as a summer's day,
Apprend sur sa guitare une chanson docile
Learns a gentle song on his guitar,
Qu'il chantera demain aux gars du monde entier.
To share with the world tomorrow, as companions we are.





Writer(s): James Ollivier, Louis Amade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.