Hervé Vilard - Tout un dimanche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hervé Vilard - Tout un dimanche




Tout un dimanche
All Sunday
Si je pouvais sortir tout un dimanche seul avec toi
If I could just go out for a whole Sunday alone with you
Je te promets de t'emmener vraiment tu voudras
I promise to take you wherever you want to go
Car pour te faire plaisir moi, je ferais n'importe quoi
‘Cause I’d do anything to make you happy
Mais tes parents votre âge)
But your parents (at your age)
Oui, oui, oui, oui votre âge)
Yes, yes, yes, yes (at your age)
Oui, oui, oui, oui (soyez sage)
Yes, yes, yes, yes (be good)
Réponds-moi pourquoi tu me fais tant de peine (peine)
Tell me, why do you make me so sad (sad)
Peine (peine)
Sad (sad)
Si je pouvais sortir tout un dimanche à tes côtés
If I could just go out for a whole Sunday by your side
nous aurions choisi le cinéma si ça te plaît
We would go to the cinema if you like
Et j'aurais tenu ta main sans chercher à t'embrasser
And I would hold your hand without trying to kiss you
Mais tes parents votre âge)
But your parents (at your age)
Oui, oui, oui, oui votre âge)
Yes, yes, yes, yes (at your age)
Oui, oui, oui, oui (soyez sage)
Yes, yes, yes, yes (be good)
Réponds-moi pourquoi tu me fais tant de peine (peine)
Tell me, why do you make me so sad (sad)
(Peine, peine)
(Sad, sad)
Si je pouvais sortir tout un dimanche, tout un seul jour
If I could just go out for a whole Sunday, just one day
tu pourrais vraiment t'apercevoir de mon amour
You could really see how much I love you
Et ton cœur battrait alors pour le mien à ton retour
And your heart would beat for mine when you get back
Mais tes parents votre âge)
But your parents (at your age)
Oui, oui, oui, oui votre âge)
Yes, yes, yes, yes (at your age)
Oui, oui, oui, oui (soyez sage)
Yes, yes, yes, yes (be good)
Réponds-moi pourquoi tu me fais tant de peine (peine)
Tell me, why do you make me so sad (sad)
Peine (peine)
Sad (sad)
Si je pouvais sortir tout un dimanche, rien qu'une fois
If I could just go out for a whole Sunday, just once
Si je pouvais seulement te serrer fort dans mes bras
If I could just hold you tight in my arms
Afin de te prouver que dans ma vie je n'aime que toi
To prove to you that I love only you
Mais tes parents votre âge)
But your parents (at your age)
Oui, oui, oui, oui votre âge)
Yes, yes, yes, yes (at your age)
Oui, oui, oui, oui (soyez sage)
Yes, yes, yes, yes (be good)
Réponds-moi pourquoi tu me fais tant de peine (peine)
Tell me, why do you make me so sad (sad)
Peine (peine)
Sad (sad)
Hey, si je pouvais sortir tout un dimanche, seul, seul avec toi
Hey, if I could just go out for a whole Sunday, alone, alone with you
Sans chercher à t'embrasser, rien, rien qu'une fois
Without trying to kiss you, just once
Ouais, avec toi tout un dimanche
Yeah, with you for a whole Sunday





Writer(s): Bruno Zambrini, Giancarlo Guardabassi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.