Paroles et traduction Herzog - Dichter und Denker (Intro)
Dichter und Denker (Intro)
Poets and Thinkers (Intro)
Dichter
und
Denker
()
Poets
and
Thinkers
()
A:
Sie
woll'n
wissen
worums
hier
geht?
Man
kann
sagen
es
dreht
sich
um
Drogen
oder
Knarren
oder
verantwortungslose
Jugendliche
oder...
ach
was
weiß
ich.
Aber
bei
der
ganzen
Geschichte
geht
es
um
Erziehung,
darum
wie
man
auf
seine
Kinder
achtet.
Sie
achten
auf
ihre
und
ich
achte
auf
meine
A:
You
wanna
know
what
this
is
about?
You
could
say
it's
about
drugs
or
guns
or
irresponsible
youths
or...
ah,
who
knows.
But
the
whole
story
is
about
education,
about
how
you
look
after
your
kids.
You
look
after
yours
and
I
look
after
mine
B:
Entschuldigung
das
versteh
ich
nicht.
Was
soll
das
bedeuten?
B:
Sorry,
I
don't
understand.
What's
that
supposed
to
mean?
A:
Mehr
hab
ich
zu
diesem
Thema
nicht
zu
sagen.
Nächste
Frage
A:
That's
all
I
have
to
say
on
this
matter.
Next
question
B:
Ihr
Sohn
war
ein
Drogendealer?
B:
Your
son
was
a
drug
dealer?
A:
Ein
Drogendealer?
Nein.
Hat
ein
bisschen
Gras
vertickt?
Ja
A:
A
drug
dealer?
No.
Did
he
sling
a
little
weed?
Yeah
B:
Bisschen
Gras?
Er
war
Hauptlieferant
für.
B:
A
little
weed?
He
was
the
main
supplier
for...
A:
Davon
weiß
ich
nichts!
A:
I
don't
know
anything
about
that!
B:
Was
ist
dran,
an
der
Behauptung
das
ihr
Sohn
sein
Marihuana
von
ihnen
gekriegt
hat
und
das
sie
Verbindung
zum
organisiertem
Verbrechen
hätten?
B:
What
about
the
allegation
that
your
son
got
his
marijuana
from
you
and
that
you
have
connections
to
organized
crime?
A:
Was
soll
diese
scheiß
Amateurhafte
Fragerei?
Das
ist
hier
kein,
kein
Verhör...
klar?!
Ich
bin
Staatsbürger
und
n
Steuerzahler
und
sie
sind
ein
Elender
Wichser.
Sagt
ich
das
schon?
A:
What's
with
this
shitty
amateur
questioning?
This
isn't
an
interrogation...
alright?!
I'm
a
citizen
and
a
taxpayer
and
you're
a
lousy
prick.
Have
I
said
that
already?
Ich
bin
25
häng'geblieben
drogenabhängig
I'm
25,
stuck,
drug
addicted
Wenn
ich
im
Kreis
der
Familie
bin
hör
ich
sowas
dann
ständig
When
I'm
around
family,
I
hear
this
all
the
time
"Du
musst
dich
ändern
mein
Junge
dein
Umfeld
ist
für
dich
schädlich"
"You
have
to
change,
my
boy,
your
environment
is
bad
for
you"
Aus
Langeweile
Drogen
nehmen
ist
für
mich
schon
fast
täglich
Taking
drugs
out
of
boredom
is
almost
a
daily
routine
for
me
Seit
10
Jahren
konsumier
ich
Drogen
überwiegend
Gras
I've
been
using
drugs
for
10
years,
mainly
weed
Ich
war
schon
lange
nicht
mehr
nüchtern
durch
Kokain
wurd
ich
hart
I
haven't
been
sober
for
a
long
time,
cocaine
made
me
hard
Von
Cannabis
nur
schüchtern
doch
MDMA
macht
überdrauf
Cannabis
only
makes
me
shy,
but
MDMA
makes
me
hyper
Kilo
für
Kilo
was
ich
dann
jeden
Tag
an
Brüder
verkauf
Kilo
after
kilo,
what
I
sell
to
my
brothers
every
day
Alles
beim
alten
Digga
nichts
hat
sich
geändert
Everything's
the
same,
digga,
nothing
has
changed
Ich
bin
noch
auf
Bewährung
mein
Serum
THC
und
Chemo
I'm
still
on
probation,
my
serum
THC
and
chemo
Wenn
wir
nicht
konsumieren,
ja
dann
macht
es
jemand
anders
If
we
don't
use
it,
yeah,
then
someone
else
will
Um
uns
richtig
abzuschießen
brauchen
wir
niemals
nen
Anlass
We
never
need
a
reason
to
really
shoot
ourselves
up
Herzog
Herzbluthustler
ich
bin
Dichter
und
Denker
Herzog,
heartblood
hustler,
I'm
a
poet
and
a
thinker
Doch
wenn
ich
mal
entspann'
will
chill
ich
mit
Kiffern
und
Hängern
But
when
I
want
to
relax,
I
chill
with
stoners
and
hangers-on
Mein
Umfeld
ist
der
Grund
dafür
dass
ich
nicht
klar
komm'
auf
euch
My
environment
is
the
reason
I
can't
stand
you
Meine
Eltern
sagen
sie
wär'n
maßloß
enttäuscht
My
parents
say
they're
extremely
disappointed
Denn
durch
Überdosen
gibt
es
jährlich
tausend
Todesopfer
Because
overdoses
cause
thousands
of
deaths
every
year
Nimmst
du
dieses
Album
nicht
auf
Drogen
bist
du
Todesopfer
If
you
don't
listen
to
this
album
on
drugs,
you're
a
goner
Und
hast
nicht
begriffen
worum
es
hier
eigentlich
geht
And
haven't
understood
what
this
is
all
about
Ein
Herz
für
Drogen
ist
meine
Mentalität
A
heart
for
drugs
is
my
mentality
Ich
bin
25
häng'geblieben
drogenabhängig
I'm
25,
stuck,
drug
addicted
Wenn
ich
mich
weiter
abschieße
wird
mir
mein
Tod
zum
Verhängnis
If
I
keep
shooting
up,
my
death
will
be
my
doom
Doch
lieber
sterben
mit
40
als
dann
mit
70
verkalkt
But
I'd
rather
die
at
40
than
calcified
at
70
Mein
Vater
sagt
immer
wer
Drogen
nimmt
der
wird
nicht
sehr
alt
My
father
always
says
that
those
who
take
drugs
don't
live
very
long
Doch
das
ist
mir
jetzt
scheißegal
ich
hab
nen
anderen
Weg
gewählt
But
I
don't
give
a
shit
anymore,
I've
chosen
a
different
path
Mit
ner
anderen
Priorität,
paar
hundert
Pflanzen
in
dem
Beet
With
a
different
priority,
a
few
hundred
plants
in
the
bed
Von
dem
Video
auf
Youtube
das
ist
kein
Spaß
oder
so
That
video
on
YouTube,
it's
not
a
joke
or
anything
Wir
wurden
dannach
durchsucht
uns
hängen
die
Bullen
am
Arsch
hundert
pro
We
were
searched
after
that,
the
cops
are
on
our
ass,
a
hundred
percent
Jetzt
stehen
wir
auf
'ner
schwarzen
Liste
von
jeder
Fahndungsliste
Now
we're
on
a
blacklist,
on
every
wanted
list
Draußen
die
Blocks,
da
lauern
die
Cops
wegen
bisschen
Grasgeflüster
Outside
the
blocks,
the
cops
are
lurking,
because
of
a
bit
of
weed
whispers
Steuergeldverschwendung
ja
man
kanns
auch
übertreiben
Waste
of
taxpayers'
money,
yeah,
you
can
overdo
it
Uns're
Akten
füllen
mittlerweile
tausend
Seiten
Our
files
now
fill
thousands
of
pages
Herzog
Herzbluthustler
ich
bin
Dichter
und
Denker
Herzog,
heartblood
hustler,
I'm
a
poet
and
a
thinker
Doch
wenn
ich
mal
entspann'
will
chill
ich
mit
Kiffern
und
Hängern
But
when
I
want
to
relax,
I
chill
with
stoners
and
hangers-on
Mein
Umfeld
ist
der
Grund
dafür
dass
ich
nicht
klar
komm'
auf
euch
My
environment
is
the
reason
I
can't
stand
you
Meine
Eltern
sagen
sie
wär'n
maßloß
enttäuscht
My
parents
say
they're
extremely
disappointed
Denn
durch
Überdosen
gibt
es
jährlich
tausend
Todesopfer
Because
overdoses
cause
thousands
of
deaths
every
year
Nimmst
du
dieses
Album
nicht
auf
Drogen
bist
du
Todesopfer
If
you
don't
listen
to
this
album
on
drugs,
you're
a
goner
Und
hast
nicht
begriffen
worum
es
hier
eigentlich
geht
And
haven't
understood
what
this
is
all
about
Ein
Herz
für
Drogen
ist
meine
Mentalität
A
heart
for
drugs
is
my
mentality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.