Herzog - Dichter und Denker (Intro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herzog - Dichter und Denker (Intro)




Dichter und Denker (Intro)
Poets and Thinkers (Intro)
Dichter und Denker ()
Poets and Thinkers ()
Herzog
Herzog
PYONG! 0
PYONG! 0
SharePlay
SharePlay
A: Sie woll'n wissen worums hier geht? Man kann sagen es dreht sich um Drogen oder Knarren oder verantwortungslose Jugendliche oder... ach was weiß ich. Aber bei der ganzen Geschichte geht es um Erziehung, darum wie man auf seine Kinder achtet. Sie achten auf ihre und ich achte auf meine
A: You wanna know what this is about? You could say it's about drugs or guns or irresponsible youths or... ah, who knows. But the whole story is about education, about how you look after your kids. You look after yours and I look after mine
B: Entschuldigung das versteh ich nicht. Was soll das bedeuten?
B: Sorry, I don't understand. What's that supposed to mean?
A: Mehr hab ich zu diesem Thema nicht zu sagen. Nächste Frage
A: That's all I have to say on this matter. Next question
B: Ihr Sohn war ein Drogendealer?
B: Your son was a drug dealer?
A: Ein Drogendealer? Nein. Hat ein bisschen Gras vertickt? Ja
A: A drug dealer? No. Did he sling a little weed? Yeah
B: Bisschen Gras? Er war Hauptlieferant für.
B: A little weed? He was the main supplier for...
A: Davon weiß ich nichts!
A: I don't know anything about that!
B: Was ist dran, an der Behauptung das ihr Sohn sein Marihuana von ihnen gekriegt hat und das sie Verbindung zum organisiertem Verbrechen hätten?
B: What about the allegation that your son got his marijuana from you and that you have connections to organized crime?
A: Was soll diese scheiß Amateurhafte Fragerei? Das ist hier kein, kein Verhör... klar?! Ich bin Staatsbürger und n Steuerzahler und sie sind ein Elender Wichser. Sagt ich das schon?
A: What's with this shitty amateur questioning? This isn't an interrogation... alright?! I'm a citizen and a taxpayer and you're a lousy prick. Have I said that already?
Ich bin 25 häng'geblieben drogenabhängig
I'm 25, stuck, drug addicted
Wenn ich im Kreis der Familie bin hör ich sowas dann ständig
When I'm around family, I hear this all the time
"Du musst dich ändern mein Junge dein Umfeld ist für dich schädlich"
"You have to change, my boy, your environment is bad for you"
Aus Langeweile Drogen nehmen ist für mich schon fast täglich
Taking drugs out of boredom is almost a daily routine for me
Seit 10 Jahren konsumier ich Drogen überwiegend Gras
I've been using drugs for 10 years, mainly weed
Ich war schon lange nicht mehr nüchtern durch Kokain wurd ich hart
I haven't been sober for a long time, cocaine made me hard
Von Cannabis nur schüchtern doch MDMA macht überdrauf
Cannabis only makes me shy, but MDMA makes me hyper
Kilo für Kilo was ich dann jeden Tag an Brüder verkauf
Kilo after kilo, what I sell to my brothers every day
Alles beim alten Digga nichts hat sich geändert
Everything's the same, digga, nothing has changed
Ich bin noch auf Bewährung mein Serum THC und Chemo
I'm still on probation, my serum THC and chemo
Wenn wir nicht konsumieren, ja dann macht es jemand anders
If we don't use it, yeah, then someone else will
Um uns richtig abzuschießen brauchen wir niemals nen Anlass
We never need a reason to really shoot ourselves up
Herzog Herzbluthustler ich bin Dichter und Denker
Herzog, heartblood hustler, I'm a poet and a thinker
Doch wenn ich mal entspann' will chill ich mit Kiffern und Hängern
But when I want to relax, I chill with stoners and hangers-on
Mein Umfeld ist der Grund dafür dass ich nicht klar komm' auf euch
My environment is the reason I can't stand you
Meine Eltern sagen sie wär'n maßloß enttäuscht
My parents say they're extremely disappointed
Denn durch Überdosen gibt es jährlich tausend Todesopfer
Because overdoses cause thousands of deaths every year
Nimmst du dieses Album nicht auf Drogen bist du Todesopfer
If you don't listen to this album on drugs, you're a goner
Und hast nicht begriffen worum es hier eigentlich geht
And haven't understood what this is all about
Ein Herz für Drogen ist meine Mentalität
A heart for drugs is my mentality
Ich bin 25 häng'geblieben drogenabhängig
I'm 25, stuck, drug addicted
Wenn ich mich weiter abschieße wird mir mein Tod zum Verhängnis
If I keep shooting up, my death will be my doom
Doch lieber sterben mit 40 als dann mit 70 verkalkt
But I'd rather die at 40 than calcified at 70
Mein Vater sagt immer wer Drogen nimmt der wird nicht sehr alt
My father always says that those who take drugs don't live very long
Doch das ist mir jetzt scheißegal ich hab nen anderen Weg gewählt
But I don't give a shit anymore, I've chosen a different path
Mit ner anderen Priorität, paar hundert Pflanzen in dem Beet
With a different priority, a few hundred plants in the bed
Von dem Video auf Youtube das ist kein Spaß oder so
That video on YouTube, it's not a joke or anything
Wir wurden dannach durchsucht uns hängen die Bullen am Arsch hundert pro
We were searched after that, the cops are on our ass, a hundred percent
Jetzt stehen wir auf 'ner schwarzen Liste von jeder Fahndungsliste
Now we're on a blacklist, on every wanted list
Draußen die Blocks, da lauern die Cops wegen bisschen Grasgeflüster
Outside the blocks, the cops are lurking, because of a bit of weed whispers
Steuergeldverschwendung ja man kanns auch übertreiben
Waste of taxpayers' money, yeah, you can overdo it
Uns're Akten füllen mittlerweile tausend Seiten
Our files now fill thousands of pages
Herzog Herzbluthustler ich bin Dichter und Denker
Herzog, heartblood hustler, I'm a poet and a thinker
Doch wenn ich mal entspann' will chill ich mit Kiffern und Hängern
But when I want to relax, I chill with stoners and hangers-on
Mein Umfeld ist der Grund dafür dass ich nicht klar komm' auf euch
My environment is the reason I can't stand you
Meine Eltern sagen sie wär'n maßloß enttäuscht
My parents say they're extremely disappointed
Denn durch Überdosen gibt es jährlich tausend Todesopfer
Because overdoses cause thousands of deaths every year
Nimmst du dieses Album nicht auf Drogen bist du Todesopfer
If you don't listen to this album on drugs, you're a goner
Und hast nicht begriffen worum es hier eigentlich geht
And haven't understood what this is all about
Ein Herz für Drogen ist meine Mentalität
A heart for drugs is my mentality





Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.