Herzog - Rettungsschirm (Instrumental) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herzog - Rettungsschirm (Instrumental)




Rettungsschirm (Instrumental)
Rettungsschirm (Instrumental)
Yeah Herzog
Да, Херцог
Das hier ist der Rettungsschirm
Это твой спасательный круг
Yeah ah
Да, а
Du warst jahrelang drauf zugekokst abgestumpft,
Ты годами сидела на наркоте, онемевшая,
Nasen am Staub Drogensumpf abgerutscht
Нос в пыли, скатилась в наркоманское болото
Du hast alles mal ausprobiert
Ты всё перепробовала
Rauschgift genau studiert
Тщательно изучила наркотики
Aussicht war grau bei dir
Перспективы были серыми
Brauchst dich nicht aufzuführen
Не нужно притворяться
Wenn du ehrlich zu dir selber bist
Если ты честна с собой
Merkst du
Ты поймешь
Das du dir im weg stehst und du schneller stirbst
Что ты сама себе мешаешь и умрешь быстрее
Als der Wille und der Stolz vor dir selbst
Чем твоя воля и гордость за себя
Wenn du nicht erkennst,
Если ты не поймешь,
Dass nicht alles Gold ist was glänzt
Что не всё то золото, что блестит
Keine Achtung kein Wertgefühl
Никакого уважения, никакого чувства собственного достоинства
Was du betäubst ist der Schmerz in dir ... drin
Ты заглушаешь боль внутри себя... внутри
Du bist alleine keine freunde viele feinde niemand hält mehr zu dir, dass ist nur eine kalte Fassade doch im Herzen ein Kind
Ты одна, нет друзей, много врагов, никто тебя больше не поддерживает, это всего лишь холодный фасад, но в душе ты ребенок
Mit der Situation abgefunken
Смирившаяся с ситуацией
Hast du umgeben von kaputten Menschen
Ты окружена сломленными людьми
Sogar Ticker abgezogen
Ты даже обманывала людей
Verzweiflung macht kriminell
Отчаяние толкает на преступления
Doch der Reichtum ist finanziell temporär
Но богатство временно
Dann sind deine Hände leer
Скоро твои руки будут пусты
(2x Refrain)
(2x Припев)
Nur du selbst bist der Rettungsschirm,
Только ты сама себе спасательный круг,
Wenn du willst musst du handeln,
Если хочешь, ты должна действовать,
Wenn du jetzt etwas ändern willst,
Если ты хочешь что-то изменить,
Spreiz die Flügel um zu landen.
Расправь крылья, чтобы приземлиться.
Yeah, es liegt einzig und allein an dir,
Да, всё зависит только от тебя,
Du musst auf Krampfrecht dein Leben ändern.
Ты должна изо всех сил изменить свою жизнь.
Du musst vor deinem Ändern leben!
Ты должна жить до того, как изменишься!
Du willst was ändern doch änderst nicht die Lage
Ты хочешь перемен, но ничего не меняешь
änder erst dich selbst und stell dann dein Umfeld dann in Frage überdenke deine Einstellung
сначала измени себя, а затем подвергни сомнению свое окружение, переосмысли свое отношение
Deine Attitüde
Свою позицию
Deine Taten
Свои поступки
Dein Charakter
Свой характер
Deine Macken
Свои причуды
Deine Lügen
Свою ложь
Arbeite für dein Geld
Работай за деньги
Auch wenn es nicht viel ist
Даже если их немного
Und gönne jedem alles
И желайте всем всего самого лучшего
Auch wenn es ihm besser als dir
Даже если у них всё лучше, чем у тебя
Geht das spielt keine Rolle du musst aufstehen und kämpfen
Это не имеет значения, ты должна встать и бороться
Struktur in dein Leben rein bringen und beenden
Внести структуру в свою жизнь и покончить
Was dich runterzieht
С тем, что тянет тебя вниз
Jeden Tag Kummerlied
Каждый день песня печали
Muss nicht sein
Так не должно быть
Also weg von den Drogen
Так что бросай наркотики
Schluss mit allem
Покончи со всем этим
Wenn deine Familie dich nicht auffängt
Если твоя семья тебя не поддерживает
Kann auch eine Therapie schon sehr nutzvoll sein
Терапия может быть очень полезна
Das ist immer nur Kopfsache
Всё дело в твоей голове
Finger vom Stoff lassen
Держись подальше от наркотиков
Nicht mehr am Block hustlen & goodbye
Хватит ошиваться на районе и прощай
Früher Flausen im Kopf
Раньше глупости в голове
Heute raus aus dem Trott um auf dein Leben klar zu kommen
Сегодня вырвись из рутины, чтобы разобраться в своей жизни
Dafür brauchst du kein Ot
Для этого тебе не нужен кто-то еще
(2x Refrain)
(2x Припев)
Nur du selbst bist der Rettungsschirm,
Только ты сама себе спасательный круг,
Wenn du willst musst du handeln,
Если хочешь, ты должна действовать,
Wenn du jetzt etwas ändern willst,
Если ты хочешь что-то изменить,
Spreiz die Flügel um zu landen.
Расправь крылья, чтобы приземлиться.
Ey wenn du ganz unten bist,
Эй, если ты на самом дне,
Gibt es nur einen einzigen Weg
Есть только один путь
& Der ist nach oben,
& Он наверх,
Also pack ihn an.
Так что действуй.
Nur du selbst bist der Rettungsschirm,
Только ты сама себе спасательный круг,
Wenn du willst musst du handeln,
Если хочешь, ты должна действовать,
Wenn du jetzt etwas ändern willst,
Если ты хочешь что-то изменить,
Spreiz die Flügel um zu landen.
Расправь крылья, чтобы приземлиться.
Ja man na klar willst du was ändern,
Да, конечно, ты хочешь что-то изменить,
Kannst ja nicht die ganze Zeit den selben scheiß Weg immer weitergehen, denken oder behaupten
Ты же не можешь все время идти по одному и тому же дерьмовому пути, думать или утверждать
Du wärst auf dem richtigen Pfad. Ist alles Bullshit man.
Что ты на правильном пути. Все это чушь собачья.





Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.