Herzog - Rettungsschirm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herzog - Rettungsschirm




Rettungsschirm
Rescue Package
Yeah Herzog
Yeah Herzog
Das hier ist der Rettungsschirm
This here is the rescue package
Yeah ah
Yeah ah
Du warst jahrelang drauf zugekokst abgestumpft,
You've been coked up for years, numbed out,
Nasen am Staub Drogensumpf abgerutscht
Nose in the dust, slipped into the drug swamp
Du hast alles mal ausprobiert
You've tried everything
Rauschgift genau studiert
Studied narcotics thoroughly
Aussicht war grau bei dir
Your outlook was bleak
Brauchst dich nicht aufzuführen
No need to act tough
Wenn du ehrlich zu dir selber bist
If you're honest with yourself
Merkst du
You'll realize
Das du dir im weg stehst und du schneller stirbst
That you're in your own way and you'll die faster
Als der Wille und der Stolz vor dir selbst
Than your will and pride before yourself
Wenn du nicht erkennst,
If you don't recognize
Dass nicht alles Gold ist was glänzt
That not all that glitters is gold
Keine Achtung kein Wertgefühl
No respect, no sense of self-worth
Was du betäubst ist der Schmerz in dir ... drin
What you're numbing is the pain inside ... within
Du bist alleine keine freunde viele feinde niemand hält mehr zu dir, dass ist nur eine kalte Fassade doch im Herzen ein Kind
You're alone, no friends, many enemies, no one stands by you anymore, that's just a cold facade, but in your heart a child
Mit der Situation abgefunken
Done with the situation
Hast du umgeben von kaputten Menschen
You've surrounded yourself with broken people
Sogar Ticker abgezogen
Even ripped off tickers
Verzweiflung macht kriminell
Desperation makes you criminal
Doch der Reichtum ist finanziell temporär
But the wealth is financially temporary
Dann sind deine Hände leer
Then your hands are empty
(2x Refrain)
(2x Chorus)
Nur du selbst bist der Rettungsschirm,
Only you are the rescue package,
Wenn du willst musst du handeln,
If you want to, you have to act,
Wenn du jetzt etwas ändern willst,
If you want to change something now,
Spreiz die Flügel um zu landen.
Spread your wings to land.
Yeah, es liegt einzig und allein an dir,
Yeah, it's solely up to you,
Du musst auf Krampfrecht dein Leben ändern.
You have to change your life with all your might.
Du musst vor deinem Ändern leben!
You have to live before you change!
Du willst was ändern doch änderst nicht die Lage
You want to change something but don't change the situation
änder erst dich selbst und stell dann dein Umfeld dann in Frage überdenke deine Einstellung
change yourself first and then question your environment, rethink your attitude
Deine Attitüde
Your attitude
Deine Taten
Your actions
Dein Charakter
Your character
Deine Macken
Your quirks
Deine Lügen
Your lies
Arbeite für dein Geld
Work for your money
Auch wenn es nicht viel ist
Even if it's not much
Und gönne jedem alles
And grant everyone everything
Auch wenn es ihm besser als dir
Even if he's better off than you
Geht das spielt keine Rolle du musst aufstehen und kämpfen
It doesn't matter, you have to get up and fight
Struktur in dein Leben rein bringen und beenden
Bring structure into your life and end
Was dich runterzieht
What drags you down
Jeden Tag Kummerlied
Every day a sad song
Muss nicht sein
Doesn't have to be
Also weg von den Drogen
So get away from the drugs
Schluss mit allem
Stop with everything
Wenn deine Familie dich nicht auffängt
If your family doesn't catch you
Kann auch eine Therapie schon sehr nutzvoll sein
Therapy can also be very useful
Das ist immer nur Kopfsache
It's always just a matter of the mind
Finger vom Stoff lassen
Get your hands off the stuff
Nicht mehr am Block hustlen & goodbye
No more hustling on the block & goodbye
Früher Flausen im Kopf
Used to have whims in your head
Heute raus aus dem Trott um auf dein Leben klar zu kommen
Today get out of the rut to get your life straight
Dafür brauchst du kein Ot
You don't need any Ot for that
(2x Refrain)
(2x Chorus)
Nur du selbst bist der Rettungsschirm,
Only you are the rescue package,
Wenn du willst musst du handeln,
If you want to, you have to act,
Wenn du jetzt etwas ändern willst,
If you want to change something now,
Spreiz die Flügel um zu landen.
Spread your wings to land.
Ey wenn du ganz unten bist,
Hey, when you're at rock bottom,
Gibt es nur einen einzigen Weg
There's only one way
& Der ist nach oben,
& That's up,
Also pack ihn an.
So get to it.
Nur du selbst bist der Rettungsschirm,
Only you are the rescue package,
Wenn du willst musst du handeln,
If you want to, you have to act,
Wenn du jetzt etwas ändern willst,
If you want to change something now,
Spreiz die Flügel um zu landen.
Spread your wings to land.
Ja man na klar willst du was ändern,
Yeah man, of course you want to change something,
Kannst ja nicht die ganze Zeit den selben scheiß Weg immer weitergehen, denken oder behaupten
You can't keep going down the same shitty path, thinking or claiming
Du wärst auf dem richtigen Pfad. Ist alles Bullshit man.
You're on the right track. It's all bullshit, man.





Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.