Herzog - Dichter und Denker - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herzog - Dichter und Denker - Intro




Dichter und Denker - Intro
Poets and Thinkers - Intro
A: Sie woll'n wissen worums hier geht? Man kann sagen es dreht sich um Drogen oder Knarren oder verantwortungslose Jugendliche oder... ach was weiß ich. Aber bei der ganzen Geschichte geht es um Erziehung, darum wie man auf seine Kinder achtet. Sie achten auf ihre und ich achte auf meine
A: You want to know what this is about? You could say it's about drugs, or guns, or irresponsible youth, or... who knows. But the whole story is about upbringing, about how you look after your kids. You look after yours, and I'll look after mine.
B: Entschuldigung das versteh ich nicht. Was soll das bedeuten?
B: Excuse me, I don't understand. What does that mean?
A: Mehr hab ich zu diesem Thema nicht zu sagen. Nächste Frage
A: That's all I have to say on the subject. Next question.
B: Ihr Sohn war ein Drogendealer?
B: Your son was a drug dealer?
A: Ein Drogendealer? Nein. Hat ein bisschen Gras vertickt? Ja
A: A drug dealer? No. Did he sell a little weed? Yes.
B: Bisschen Gras? Er war Hauptlieferant für.
B: A little weed? He was the main supplier for.
A: Davon weiß ich nichts!
A: I don't know anything about that!
B: Was ist dran, an der Behauptung das ihr Sohn sein Marihuana von ihnen gekriegt hat und das sie Verbindung zum organisiertem Verbrechen hätten?
B: What about the allegation that your son got his marijuana from you and that you have connections to organized crime?
A: Was soll diese scheiß Amateurhafte Fragerei? Das ist hier kein, kein Verhör... klar?! Ich bin Staatsbürger und n Steuerzahler und sie sind ein Elender Wichser. Sagt ich das schon?
A: What is this amateurish questioning? This isn't an interrogation... alright?! I'm a citizen and a taxpayer and you're a miserable jerk. Have I mentioned that already?
Ich bin 25 häng'geblieben drogenabhängig
I'm 25, stuck, drug-addicted
Wenn ich im Kreis der Familie bin hör ich sowas dann ständig
When I'm with family, I hear that kind of stuff all the time
"Du musst dich ändern mein Junge dein Umfeld ist für dich schädlich"
"You need to change, son, your environment is bad for you"
Aus Langeweile Drogen nehmen ist für mich schon fast täglich
Taking drugs out of boredom is almost daily for me
Seit 10 Jahren konsumier ich Drogen überwiegend Gras
For 10 years I've been using drugs, mostly weed
Ich war schon lange nicht mehr nüchtern durch Kokain wurd ich hart
I haven't been sober for a long time, cocaine made me hard
Von Cannabis nur schüchtern doch MDMA macht überdrauf
Cannabis only makes me shy, but MDMA makes me hyper
Kilo für Kilo was ich dann jeden Tag an Brüder verkauf
Kilo by kilo, what I sell to my brothers every day
Alles beim alten Digga nichts hat sich geändert
Everything's the same, dude, nothing has changed
Ich bin noch auf Bewährung mein Serum THC und Chemo
I'm still on probation, my serum is THC and chemo
Wenn wir nicht konsumieren, ja dann macht es jemand anders
If we don't use, then someone else will
Um uns richtig abzuschießen brauchen wir niemals nen Anlass
To get really wasted, we never need a reason
Herzog Herzbluthustler ich bin Dichter und Denker
Herzog, heart-blood hustler, I'm a poet and a thinker
Doch wenn ich mal entspann' will chill ich mit Kiffern und Hängern
But when I want to relax, I chill with stoners and slackers
Mein Umfeld ist der Grund dafür dass ich nicht klar komm' auf euch
My environment is the reason I can't understand you
Meine Eltern sagen sie wär'n maßloß enttäuscht
My parents say they're utterly disappointed
Denn durch Überdosen gibt es jährlich tausend Todesopfer
Because there are a thousand deaths from overdoses every year
Nimmst du dieses Album nicht auf Drogen bist du Todesopfer
If you don't listen to this album on drugs, you're a dead man
Und hast nicht begriffen worum es hier eigentlich geht
And you haven't understood what this is really about
Ein Herz für Drogen ist meine Mentalität
A heart for drugs is my mentality
Ich bin 25 häng'geblieben drogenabhängig
I'm 25, stuck, drug-addicted
Wenn ich mich weiter abschieße wird mir mein Tod zum Verhängnis
If I keep getting wasted, my death will be my downfall
Doch lieber sterben mit 40 als dann mit 70 verkalkt
But I'd rather die at 40 than calcified at 70
Mein Vater sagt immer wer Drogen nimmt der wird nicht sehr alt
My father always says those who take drugs won't live very long
Doch das ist mir jetzt scheißegal ich hab nen anderen Weg gewählt
But I don't give a damn, I've chosen a different path
Mit ner anderen Priorität, paar hundert Pflanzen in dem Beet
With a different priority, a few hundred plants in the bed
Von dem Video auf Youtube das ist kein Spaß oder so
That video on YouTube, it's not a joke or anything
Wir wurden dannach durchsucht uns hängen die Bullen am Arsch hundert pro
We were searched afterwards, the cops are on our ass, a hundred percent
Jetzt stehen wir auf 'ner schwarzen Liste von jeder Fahndungsliste
Now we're on a blacklist, on every wanted list
Draußen die Blocks, da lauern die Cops wegen bisschen Grasgeflüster
Outside the blocks, the cops are lurking because of a little weed whisper
Steuergeldverschwendung ja man kanns auch übertreiben
Waste of tax money, yeah, you can overdo it
Uns're Akten füllen mittlerweile tausend Seiten
Our files now fill a thousand pages
Herzog Herzbluthustler ich bin Dichter und Denker
Herzog, heart-blood hustler, I'm a poet and a thinker
Doch wenn ich mal entspann' will chill ich mit Kiffern und Hängern
But when I want to relax, I chill with stoners and slackers
Mein Umfeld ist der Grund dafür dass ich nicht klar komm' auf euch
My environment is the reason I can't understand you
Meine Eltern sagen sie wär'n maßloß enttäuscht
My parents say they're utterly disappointed
Denn durch Überdosen gibt es jährlich tausend Todesopfer
Because there are a thousand deaths from overdoses every year
Nimmst du dieses Album nicht auf Drogen bist du Todesopfer
If you don't listen to this album on drugs, you're a dead man
Und hast nicht begriffen worum es hier eigentlich geht
And you haven't understood what this is really about
Ein Herz für Drogen ist meine Mentalität
A heart for drugs is my mentality





Writer(s): Andre Herzog, Oliver Herzog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.