Hetty Koes Endang - Topi Sarjana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hetty Koes Endang - Topi Sarjana




Topi Sarjana
Шапка бакалавра
Terpancang di hatiku
Запечатлелось в моем сердце,
Waktu aku masih duduk di bangku SMA
Когда я еще училась в старшей школе,
Semangat yang menyala
Пылало во мне желание
Untuk segera dapat, kumenjadi sarjana
Скорее стать бакалавром,
Menyumbangkan tenaga
Отдать свои силы
Bagimu negara
Тебе, моя страна.
Ketika lulus ujian
Когда сдала экзамены,
Semua nilaiku di atas tujuh, senangnya
Все мои оценки выше семи, как я рада!
Kumenyandang ijazah
Получила диплом,
Serta doa restu ayah ibuku dan saudara
С благословением отца, матери и родных.
Aku pergi ke kota
Я поехала в город,
Meneruskan cita-cita
Следовать за своей мечтой.
Ayahku telah menjual sawahnya
Отец продал свое рисовое поле,
Untuk membekali anaknya, ho-hoo
Чтобы снарядить свою дочь.
Sesampai di kota aku terpana
Приехав в город, я оцепенела,
Mendengar kata mereka
Услышав их слова:
Ratusan ribu kuperlu lagi
Сотни тысяч мне нужно еще,
Untuk cita-citaku
Для моей мечты.
Ooh, menangis dalam hatiku
О, плачу в душе,
Mengapakah mesti begitu?
Почему так должно быть?
Aku berjalan membayangkan
Иду, представляя
Wajah ayah ibuku
Лица отца и матери.
Kumemandang ke depan
Смотрю вперед,
Topi sarjanaku melayang-layang tertawa
Моя шапка бакалавра парит и смеется,
Seakan-akan berkata
Словно говорит:
Pulanglah segera menghadap ayah, ibunda
Возвращайся скорее к отцу и матери,
Suruh jual semua miliknya
Пусть продадут все свое имущество,
Baru licin jalan ke muka
Тогда будет гладким твой путь.
Ayahku telah menjual sawahnya
Отец продал свое рисовое поле,
Untuk membekali anaknya, ho-hoo
Чтобы снарядить свою дочь.
Sesampai di kota aku terpana
Приехав в город, я оцепенела,
Mendengar kata mereka
Услышав их слова:
Ratusan ribu kuperlu lagi
Сотни тысяч мне нужно еще,
Untuk cita-citaku
Для моей мечты.
Ooh, menangis dalam hatiku
О, плачу в душе,
Mengapakah mesti begitu?
Почему так должно быть?
Aku berjalan membayangkan
Иду, представляя
Wajah ayah ibuku
Лица отца и матери.





Writer(s): A. Riyanto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.