Heuss L'enfoiré - Léger - traduction des paroles en allemand

Léger - Heuss L'enfoirétraduction en allemand




Léger
Leicht
Zeg P on the track, bitch
Zeg P on the track, bitch
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komm' schnell an (ich komm' schnell an)
J'protège ma petite sœur (j'protège ma petite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mama und meinen Sohn (meinen Sohn, meinen Sohn)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komm' schnell an (ich komm' schnell an)
J'protège la petite sœur (j'protège ma petite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mama und meinen Sohn (meinen Sohn, meinen Sohn)
Tu m'connais déjà, j'arrive en de-spi
Du kennst mich schon, ich komm' schnell an
J'protège ma petite sœur, la daronne, mon se-fil
Ich beschütze meine kleine Schwester, die Mama, meinen Sohn
J'prends des précautions, des fois, j'me sacrifie
Ich treffe Vorkehrungen, manchmal opfere ich mich
Bénéfiguice sur le sac de machichi (skch, skch, skch)
Gewinn auf die Tasche Machichi (skch, skch, skch)
Heuss L'enfoiré, bandes d'enfoirés, c'est parti
Heuss L'enfoiré, ihr Mistkerle, es geht los
J't'ai aimé, j't'ai baisé, j'suis bé-tom, j'suis parti
Ich habe dich geliebt, ich habe dich gefickt, ich bin weg, ich bin gegangen
Une fois dehors, ça y'est c'est bon, reparti
Einmal draußen, ist es gut, wieder weg
Rends pas malade, j'suis parti, j'bicrave là-bas (j'bicrave là-bas)
Mach mich nicht krank, ich bin weg, ich ticke da drüben (ich ticke da drüben)
J'ai fait des sous, j'ai tout baisé à kech-Marra kech-Marra)
Ich habe Geld gemacht, ich habe alles in Marrakesch gefickt (in Marrakesch)
Me rends pas fou, j'suis dans la street à Malaga (Granada)
Mach mich nicht verrückt, ich bin auf der Straße in Malaga (Granada)
Rejoins-moi, j'ai deux-troigas affaires pour toi
Komm zu mir, ich habe zwei, drei Sachen für dich
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komm' schnell an (ich komm' schnell an)
J'protège ma petite sœur (j'protège ma petite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mama und meinen Sohn (meinen Sohn, meinen Sohn)
Tu m'connais déjà (tu m'connais déjà)
Du kennst mich schon (du kennst mich schon)
J'arrive en de-spi (j'arrive en de-spi)
Ich komm' schnell an (ich komm' schnell an)
J'protège la petite sœur (j'protège ma petite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (ich beschütze meine kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil, mon se-fil)
Die Mama und meinen Sohn (meinen Sohn, meinen Sohn)
J'dois élever mon se-fil, relever tout les défis
Ich muss meinen Sohn erziehen, alle Herausforderungen meistern
J'suis en esprit donc c'est léger
Ich bin im Geiste, also ist es leicht
L'argent d'la musique ou l'argent des g, j'ai toujours été un PDG
Das Geld von der Musik oder das Geld von den Gs, ich war schon immer ein CEO
J'vois qu'le temps s'est enneigé
Ich sehe, dass die Zeit verschneit ist
Sur un coup d'tête, j'prends un VTC
Kurzentschlossen nehme ich ein Taxi
J'lui dit d'me tèj à CDG, pour l'addition, c'est léger
Ich sage ihm, er soll mich am CDG absetzen, für die Rechnung, es ist leicht
Et dire qu'avant tout ça, on s'connaissait déjà
Und zu sagen, dass wir uns vorher all das schon kannten
La hnoucha m'a timba, j'avais déjà benda
Die Bullen haben mich erwischt, ich hatte schon was vor
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Ich hatte schon was vor, ich hatte schon was vor (na klar, klar, klar)
J'avais déjà benda, j'avais déjà benda (bah ouais ouais ouais)
Ich hatte schon was vor, ich hatte schon was vor (na klar, klar, klar)
Tu m'connais déjà (déjà)
Du kennst mich schon (schon)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Ich komm' schnell an (schnell an)
J'protège ma petite sœur (petite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
Die Mama und meinen Sohn (meinen Sohn)
Tu m'connais déjà (déjà)
Du kennst mich schon (schon)
J'arrive en de-spi (de-spi)
Ich komm' schnell an (schnell an)
J'protège la petite sœur (petite sœur)
Ich beschütze meine kleine Schwester (kleine Schwester)
La daronne et mon se-fil (mon se-fil)
Die Mama und meinen Sohn (meinen Sohn)





Writer(s): Mohamed Zeghoudi (zeg P), Karim Djeriou (heuss L Enfoire)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.