Heuss L'enfoiré - SKCH - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heuss L'enfoiré - SKCH




SKCH
SKCH
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés
Yo, we're Heuss L'enfoiré, the fucking gang
Libérez Many, NYMA, Hiza Guruma, Maroki 43, Mafia tah Napoli
Free Many, NYMA, Hiza Guruma, Maroki 43, Mafia tah Napoli
On est pas très polis
We're not very polite
Skch, skch
Skch, skch
Hey
Plomo o Plata, ça sent la tate-pa
Plomo or Plata, it smells like the fuzz
J'sais même plus quoi faire, j'tape une dernière khapta
I don't even know what to do anymore, I'll take one last hit
J'me ressers un verre de Jack Da', j'roule un spliff de shlata
I pour myself another glass of Jack Da', I roll a joint of shlata
J'nehess à Malaga avec des gars à moi, j'suis dans Marama
I ran away to Malaga with my guys, now I'm in Marama
Derrière moi, la voiture d'la que-ba, une ce-pu, un petit qui ssé-bo
Behind me, the police car, a cop, a little guy who ssé-bo
La re-pu d'Colombie, dédicace à Séba
The re-pu of Colombia, shout out to Séba
Y'a celle qui se ser-ba, j'dédicace tous mes gars
There's one who ser-ba, I dedicate to all my guys
J'récupère tous mes gains, j'suis dans le magasin
I get all my profits, I'm in the store
Perquis' demain matin, fils de tain-p'
Search tomorrow morning, son of a b-
J'suis dans un baratin, tu sais bien qu'on a faim
I'm in a pickle, you know we're hungry
N.Y.M.A fait des freins à main dans tous les ronds-points
N.Y.M.A does handbrakes in all the roundabouts
Traite avec des Cubains, tu repars le cul plein
Deal with the Cubans, you come back with a full ass
9.2 département, c'est nous les musiciens, Mexicains, Tunisiens
9.2 department, it's us, the musicians, Mexicans, Tunisians
Faits divers, grosse moula qui passe dans l'Parisien
Crime news, big money passing through the Parisian
Dans les cités, y a v'là les magiciens
In the cities, there are the magicians
Au cas où, si j'suis KO, j'revendrais d'la gue-dro
In case I'm KO, I'd sell more gue-dro
J'fais bosser ta sse-gro, j'suis d'la Seleção
I make your sse-gro work, I'm from the Seleção
J'suis un ancien, dans l'PMU j'vais jouer au Keno
I'm a veteran, in the PMU, I'm going to play Keno
9.2, c'est loin du Quesnoy, que des Rabzas, Renois
9.2, it's far from Quesnoy, only Rabzas, Renois
J'le vi-ser, j'le revois, il m'la fera pas deux fois
I saw him, I see him again, he won't do it to me twice
J'suis hors-la-loi, ça y est j'suis hors de moi
I'm an outlaw, now I'm out of my mind
BX Land partie skch skch
BX Land party skch skch
Hé, ok
Hey, okay
Deuxième couplet, deuxième étage, la drogue est découpée
Second verse, second floor, the drugs are cut
9.2.3.9.0, deux kilos d'écoulé
9.2.3.9.0, two kilos sold
Dans la rue, j'fais du son pour les reufs écroués
In the street, I make music for the locked-up brothers
Essaye pas de jouer, tu risques fort d'échouer
Don't try to play, you risk failing
J'les ai vu débouler, chacun fait son boulot
I saw them burst in, each one does his job
La nourrice s'est fait rouler
The wet nurse got rolled
Cassage de te-por au culot, tu sais nous trouver
Breaking balls with balls, you know where to find us
On n'a rien à prouver, Affranchis, Midi Midi
We have nothing to prove, Affranchis, Midi Midi
Mais on a pas tout fait, comparés par défaut
But we haven't done everything, compared by default
Bés-tom pour des pesos, des braquos, des narcos
Bés-tom for pesos, braquos, narcos
Méchant comme les Vatos et Carlos Gambinos
Badass like the Vatos and Carlos Gambinos
Dans une méchante assoc', Villeneuve-la-Garenne, 9.2.3.9.0
In a wicked association, Villeneuve-la-Garenne, 9.2.3.9.0
6 rue Hector Berlioz, regarde-moi dans les yeuz
6 rue Hector Berlioz, look me in the eyes
J'viens du 92, la drogue est dure et douce
I come from the 92, the drugs are hard and soft
Tu vois que j'me balade et des fois, j'suis malade
You see that I hang out, and sometimes I'm sick
J'ralentis l'shit, j'accélère la salade mais ça sent la patate
I slow down the shit, I speed up the salad, but it smells like potatoes
Respecte les frères qui font la prière
Respect the brothers who say prayers
J'te dis pas c'que j'ai fait hier, inspi' meurtrière
I won't tell you what I did yesterday, murderous inspiration
Au micro, acte de barbarie validé par la rue
On the mic, act of barbarism validated by the street
J'vais me squer-ma dans Paris, j'suis dans la même Avenue
I'm going to hide out in Paris, I'm on the same avenue
Avec Prince et Manu, que des peines de bandit comme mon sin-cou Many
With Prince and Manu, nothing but bandit sentences like my bro Many





Writer(s): Karim Djeriou, Said Belkasmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.