Paroles et traduction Hey feat. Dawid Podsiadlo - BŁYSK.adło (feat. Dawid Podsiadło)
BŁYSK.adło (feat. Dawid Podsiadło)
BŁYSK.adło (feat. Dawid Podsiadlo)
Spałem,
gdy
się
kończył
świat
I
slept
when
the
world
was
ending
Żadnych
dźwięków,
tylko
błysk
No
sounds,
only
a
flash
Na
tarczę
Słońca
Luna
naszła
The
Moon
had
found
the
face
of
the
Sun
Wzmógł
się
wiatr
(mrocznie
zawiało)
The
wind
intensified
(it
blew
darkly)
Pospadały
liście
z
drzew
Leaves
fell
from
the
trees
A
ptakom
zastygł
w
dziobach
śpiew
And
the
birds'
singing
stopped
in
their
beaks
Koty
wygarnęły
psom,
a
psy
ludziom
(jak
przy
Wigilii)
Cats
attacked
dogs,
and
dogs
attacked
people
(as
it
was
Christmas
Eve)
Dzieci
Boże
poszły
w
śpiew
God's
children
began
to
sing
A
czarci
syn
w
rozbój,
gwałt
And
the
devil's
son
to
rob,
rape
Nijacy
wprost
do
pracy,
jak
co
dnia
(prosto
do
pracy)
The
neutral
ones
went
straight
to
work,
as
they
did
every
day
(straight
to
work)
Drugi
i
ostatni
błysk
The
second
and
last
flash
I
po
wszystkim
i
już
nic
And
after
that,
nothing
Na
czarnej
panoramie
nieba
On
the
black
panorama
of
the
sky
Końcowe
napisy
The
end
credits
Nie
śpię,
żyję,
lewituję
tu
I
don't
sleep,
I
live,
I
levitate
here
Nie
mam
za
co
chwycić,
nie
mam
o
co
oprzeć
stóp
I
have
nothing
to
hold
on
to,
no
ground
to
stand
on
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
I
divide
myself
by
myself,
like
prime
numbers
A
pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę
And
multiplied
by
this
emptiness,
like
by
zero,
I
give
emptiness
Nie
śpię,
żyję,
lewituję
tu
I
don't
sleep,
I
live,
I
levitate
here
Nie
mam
za
co
chwycić,
nie
mam
o
co
oprzeć
stóp
I
have
nothing
to
hold
on
to,
no
ground
to
stand
on
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
I
divide
myself
by
myself,
like
prime
numbers
A
pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę
(pustkę)
And
multiplied
by
this
emptiness,
like
by
zero,
I
give
emptiness
(emptiness)
Nie
śpię,
żyję,
lewituję
tu
(lewituję
tu)
I
don't
sleep,
I
live,
I
levitate
here
(I
levitate
here)
Nie
mam
za
co
chwycić,
nie
mam
o
co
oprzeć
stóp
I
have
nothing
to
hold
on
to,
no
ground
to
stand
on
Dzielę
się
przez
siebie,
tak
jak
liczby
pierwsze
I
divide
myself
by
myself,
like
prime
numbers
A
pomnożona
przez
tę
pustkę,
jak
przez
zero,
daję
pustkę
And
multiplied
by
this
emptiness,
like
by
zero,
I
give
emptiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katarzyna Nosowska, Marcin Macuk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.