Paroles et traduction Hey - Historie (Version 2017)
Historie (Version 2017)
History (Version 2017)
Czemu
na
podeszwach
butów
wnosisz
mi
do
domu
brud?
Why
do
you
bring
the
dirt
to
my
home,
on
the
soles
of
your
shoes?
Mam
na
myśli
wiadomości,
plotki
- nie
uliczny
kurz.
I
mean
the
news,
the
gossip
- not
the
street
dust.
Czemu
w
klapach
płaszcza,
na
nogawkach
i
we
wszystkich
szwach
Why
do
you
carry
fears
into
my
home,
in
the
lapels
of
your
coat,
on
your
trousers,
in
all
the
seams,
Znosisz
mi
do
domu
strachy,
cudzy
lament,
zamiast
róż?
Other
people's
lament
instead
of
roses?
Kto
się
kłania
Moskwie,
kto
podnóżkiem
Ameryki
jest,
Who
bows
to
Moscow,
who's
America's
footstool,
Kto
ma
berło,
kto
koronę
- wielce
nie
obchodzi
mnie.
Who
has
the
scepter,
who
has
the
crown
- matters
little
to
me.
Nie
chcę
słuchać
tych
historii.
I
don't
want
to
hear
these
stories.
Pojedźmy
do
lasu,
do
gór.
Let's
go
to
the
forest,
to
the
mountains.
Z
Tobą
wszędzie
mi
po
drodze.
With
you,
every
road
is
my
way.
Syjamsko
Cię
czuję
i
lgnę,
czuję
i
lgnę,
czuję
i
lgnę.
I
feel
Siamese
with
you,
and
I
cling,
I
feel
it
and
I
cling,
I
feel
it
and
I
cling.
Czemu
na
podeszwach
butów
wnosisz
mi
do
domu
brud?
Why
do
you
bring
the
dirt
to
my
home,
on
the
soles
of
your
shoes?
Czemu
bukiet
malkontencji
ściskasz
w
dłoni
zamiast
róż...
Why
do
you
hold
a
bouquet
of
complaints
in
your
hand
instead
of
roses...
Nie
chcę
słuchać
tych
historii.
I
don't
want
to
hear
these
stories.
Pojedźmy
do
lasu,
do
gór.
Let's
go
to
the
forest,
to
the
mountains.
Z
Tobą
wszędzie
mi
po
drodze.
With
you,
every
road
is
my
way.
Syjamsko
Cię
czuję
i
lgnę.
I
feel
Siamese
with
you.
Nie
chcę
słuchać
tych
historii.
I
don't
want
to
hear
these
stories.
Pojedźmy
do
lasu,
do
gór.
Let's
go
to
the
forest,
to
the
mountains.
Z
Tobą
wszędzie
mi
po
drodze.
With
you,
every
road
is
my
way.
Syjamsko
Cię
czuję
i
lgnę,
czuję
i
lgnę,
czuję
i
lgnę.
I
feel
Siamese
with
you,
I
feel
it
and
I
cling,
I
feel
it
and
I
cling,
I
feel
it
and
I
cling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katarzyna Nosowska, Pawel Krawczyk, Marcin Bartosz Macuk, Bartosz Piotr Dziedzic
Album
Cdn
date de sortie
27-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.