Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Tak W Kółko
Und Immer Wieder
Pod
figurą
ją
zobaczysz,
na
klęczkach,
zgięta
w
pół
Unter
der
Figur
wirst
du
sie
sehen,
kniend,
halb
gebeugt
Gdy
przymrozek,
chłodny
powiew
z
zaświatów
dotrze
tu
Wenn
leichter
Frost,
ein
kühler
Hauch
aus
dem
Jenseits
hierher
gelangt
Gdy
ją
obleci
strach,
że
koty,
pelargonie,
sławę
trafi
szlag
Wenn
die
Angst
sie
überkommt,
dass
Katzen,
Pelargonien,
der
Ruhm
vom
Schlag
getroffen
werden
Że
oto
czas,
z
karuzeli
zejść
globusa,
chociaż
żal
Dass
es
Zeit
ist,
vom
Karussell
des
Globus
zu
steigen,
obwohl
es
schade
ist
Póki
co,
jest
jędrna,
a
lato
w
mieście
trwa
Einstweilen
ist
sie
straff,
und
der
Sommer
in
der
Stadt
dauert
an
Pachnie
Saska
Kępa,
choć
przecież
minął
maj
Saska
Kępa
duftet,
obwohl
der
Mai
doch
schon
vorbei
ist
A
Ona
jak
w
pół
śnie,
sunie
gdy
Francuska
powstrzymuje
dech
Und
Sie,
wie
im
Halbschlaf,
gleitet
dahin,
während
die
Francuska
den
Atem
anhält
Czuje
się
solą
tej
epoki,
złotym
samorodkiem...
Fühlt
sich
als
das
Salz
dieser
Epoche,
als
goldenes
Nugget...
Jak
dawniej
Ty
i
ja
Wie
damals
du
und
ich
Jak
Ci
przed
nami,
których
już
nie
ma
Wie
die
vor
uns,
die
es
nicht
mehr
gibt
Jak
Ci
co
po
nas
tu
Wie
die,
die
nach
uns
hierher
Przyjdą
i
w
kółko
tak
i
w
kółko...
Kommen
werden
und
immer
wieder
so
und
immer
wieder...
Drzewa
Skaryszewa,
Wisła
i
Poniatowski
Most
Die
Bäume
von
Skaryszewski,
die
Weichsel
und
die
Poniatowski-Brücke
Dalej
Świat,
na
zawsze
Nowy,
Mokotów,
stąd
na
skos
Weiter
die
Nowy
Świat,
für
immer
Neu,
Mokotów,
von
hier
schräg
rüber
Ona
mija
to,
liże
tępym
okiem,
sunie
jak
półśnie
Sie
geht
daran
vorbei,
streift
es
mit
stumpfem
Blick,
gleitet
wie
im
Halbschlaf
Jakby
czas,
cały
czasu
zapas
przynależał
do
niej...
Als
ob
die
Zeit,
der
ganze
Vorrat
an
Zeit,
ihr
gehörte...
Jak
dawniej
Ty
i
ja
Wie
damals
du
und
ich
Jak
Ci
przed
nami,
których
już
nie
ma
Wie
die
vor
uns,
die
es
nicht
mehr
gibt
Jak
Ci
co
po
nas
tu
Wie
die,
die
nach
uns
hierher
Przyjdą
i
w
kółko
tak
i
w
kółko...
Kommen
werden
und
immer
wieder
so
und
immer
wieder...
Jak
dawniej
Ty
i
ja
Wie
damals
du
und
ich
Jak
Ci
przed
nami,
których
już
nie
ma
Wie
die
vor
uns,
die
es
nicht
mehr
gibt
Jak
Ci
co
po
nas
tu
Wie
die,
die
nach
uns
hierher
Przyjdą
i
w
kółko
tak
i
w
kółko...
Kommen
werden
und
immer
wieder
so
und
immer
wieder...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katarzyna Nosowska, Pawel Krawczyk
Album
Błysk
date de sortie
22-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.