Heyo - 安全島 (舞台劇《東 南 西 北 中!》創作曲目) - traduction des paroles en allemand




安全島 (舞台劇《東 南 西 北 中!》創作曲目)
Sicherheitsinsel (Lied aus dem Bühnenstück „Ost Süd West Nord Mitte!“)
應該要點算 應該要點樣去打算
Was soll ich tun, wie soll ich planen
應該要點 應該要走 走到邊
Was soll ich tun, wohin soll ich gehen, wohin
俾去我抖抖 至算
Lass mich erstmal durchatmen, dann sehen wir weiter
越係怕越亂
Je mehr Angst ich habe, desto chaotischer wird es
我開始去諗 要點樣去生存
Ich fange an nachzudenken, wie ich überleben soll
我開始去搵 一個方式 會過得平穩
Ich fange an, einen Weg zu suchen, um stabil zu leben
求生存 的原因
Der Grund, um zu überleben
由考完 果份卷 就不停 不停 係度諗
Seit ich diese Prüfung beendet habe, denke ich ununterbrochen darüber nach
我只想過得開心
Ich will doch nur glücklich sein
望住揀科既章程 我點知要點揀
Ich schaue auf die Studienwahl-Broschüre, woher soll ich wissen, was ich wählen soll
隻新 game買返蒞 你點知要點玩
Wenn du ein neues Spiel kaufst, woher weißt du, wie man es spielt
我有既就係時間
Was ich habe, ist Zeit
冇錯我有時間 我會嘗試
Ja, ich habe Zeit, ich werde es versuchen
ng uh 應該點樣揀好
ng uh wie soll ich bloß wählen
度度 佈滿住 問號
Überall sind Fragezeichen
應該點樣揀 至揀到最好
Wie soll ich wählen, um das Beste zu wählen
應該點樣揀 至揀到最flow
Wie soll ich wählen, um den besten Flow zu finden
我唔知道 uh 我唔知
Ich weiß es nicht, uh, ich weiß es nicht
路上 全部 全部 係指示
Auf dem Weg sind überall, überall Wegweiser
但係 現實 條路 就係得一次
Aber im echten Leben kann man den Weg nur einmal gehen
點做 點話 點好
Was tun, was sagen, was ist gut
在路上迷路
Sich auf dem Weg verirren
若然路 上盡是迷霧
Wenn der Weg voller Nebel ist
給我辦法 可惡補
Gib mir einen Weg, um aufzuholen
給我指引 誰來做晌導
Gib mir Führung, wer wird der Wegweiser sein
只怕你迷途 又趕路
Ich fürchte nur, du verirrst dich und hetzt weiter
幾多高 幾多低 看似相似
Wie viele Höhen, wie viele Tiefen, sie scheinen ähnlich
幾多急 幾多彎 也要一試 (哪來相似)
Wie viele Eilen, wie viele Kurven, man muss es versuchen (Woher die Ähnlichkeit)
幾多高 幾多低 看似相似
Wie viele Höhen, wie viele Tiefen, sie scheinen ähnlich
幾多急 幾多彎 哪怕不只一次 (我們可以)
Wie viele Eilen, wie viele Kurven, auch wenn es nicht nur einmal ist (Wir können es)
一生幾多交道
Wie viele Kreuzungen im Leben
應該點樣跑 要跑出我跑道
Wie soll ich laufen, um meine eigene Bahn zu laufen
摔到幾多跤 要包返 塊膠布
Wie oft man auch hinfällt, man muss ein Pflaster draufkleben
應該點樣搞 我講緊 要跑數
Wie soll ich das machen, ich rede davon, Zahlen zu jagen
命運在狂號
Das Schicksal brüllt
就昂步 踏著面前路
Also erhobenen Hauptes den Weg vor dir beschreiten
要鼓起 你勇氣
Du musst deinen Mut zusammennehmen
若然係做 請你 走出 安全島
Wenn du es tust, dann bitte verlasse die Sicherheitsinsel
走出 安全島
Verlasse die Sicherheitsinsel
On ya mark, get set ready go
On ya mark, get set ready go
走出 安全島
Verlasse die Sicherheitsinsel
On ya mark, get set ready go
On ya mark, get set ready go
走出 安全島
Verlasse die Sicherheitsinsel
On ya mark, get set ready go
On ya mark, get set ready go
走出 安全島
Verlasse die Sicherheitsinsel
要走出 安全島
Du musst die Sicherheitsinsel verlassen
要鼓起 你勇氣
Du musst deinen Mut zusammennehmen
若然係做 請你 走出 安全島
Wenn du es tust, dann bitte verlasse die Sicherheitsinsel





Writer(s): Heyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.