Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風の街 (Single Version)
Stadt des Windes (Single Version)
花びら散らし
駆けて行く
Blütenblätter
verstreuend,
renne
ich
davon
オシャレな風に
恋をしたよ
In
einen
stilvollen
Wind
habe
ich
mich
verliebt
立ち止まる僕の胸に
残る面影
In
meiner
Brust,
wenn
ich
stehen
bleibe,
bleibt
dein
Abbild
青春を刻み込む朝よ
(朝よ)
Ein
Morgen,
der
die
Jugend
einprägt
(oh
Morgen)
Good
feeling
愛満ちた一言
Good
feeling,
ein
Wort
voller
Liebe
Good
feeling
あなたに届けてほしい
Good
feeling,
ich
möchte,
dass
es
dich
erreicht
人ごみの中
埋もれてた
Vergraben
in
der
Menschenmenge
明るい恋を育てたいよ
Möchte
ich
eine
helle
Liebe
erblühen
lassen
水色の空が似合う
眩しい人なら
Wenn
du
eine
strahlende
Person
bist,
zu
der
der
hellblaue
Himmel
passt
青春を刻み込む朝よ
(朝よ)
Ein
Morgen,
der
die
Jugend
einprägt
(oh
Morgen)
Good
feeling
優しさの手触り
Good
feeling,
die
Berührung
deiner
Zärtlichkeit
Good
feeling
あなたに耳打ちしたい
Good
feeling,
ich
will
sie
dir
ins
Ohr
flüstern
Good
feeling
愛満ちた一言
Good
feeling,
ein
Wort
voller
Liebe
Good
feeling
あなたに届けてほしい
Good
feeling,
ich
möchte,
dass
es
dich
erreicht
Good
feeling
優しさの手触り
Good
feeling,
die
Berührung
deiner
Zärtlichkeit
Good
feeling
あなたに耳打ちしたい
Good
feeling,
ich
will
sie
dir
ins
Ohr
flüstern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takashi Matsumoto, Shigeru Okawa, Toshihiko Yamamoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.