Hi5 - Cuento De Hadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hi5 - Cuento De Hadas




Cuento De Hadas
Fairy Tale
Un día 14
The 14th
Del 08
Of the 08th
Del 04
Of the 04th
Es mi cuento de hadas
Is my fairy tale
Todo empezó un día 14
It all started on a 14th
Todo empezó con aquel Sábado que tanto espere y que por fin llegó
It all started with that Saturday I waited so long for and that finally arrived
Recuerdo que estaba nervioso pero ansioso por verte
I remember being nervous but anxious to see you
Necesitaba tenerte entre mis brazos, poseerte
I needed to have you in my arms, to possess you
Fueron mas de mil mensajes, cien noches pensando en ti
There were over a thousand messages, a hundred nights thinking of you
Por fin llego el día esperado que tanto soñé vivir
Finally the long-awaited day I dreamed of living arrived
Pues aun recuerdo ese momento, el reencuentro en esa estación
Because I still remember that moment, the reunion at that station
tan guapa como siempre, esperándome en un rincón
You as beautiful as ever, waiting for me in a corner
Te había echado tanto de menos, por fin te tenía conmigo
I had missed you so much, I finally had you with me
Al principio se me hizo extraño, tras 6 meses como amigos
At first it felt strange, after 6 months as friends
Aún no cómo explicarlo, creerlo fue complicado
I still don't know how to explain it, believing it was complicated
Y tenerte junto a mi trazar un camino a tu lado
And having you by my side to chart a path by your side
Empuria Brava fue el lugar donde empezó la felicidad
Empuria Brava was the place where happiness began
Donde se abrió la confianza, aun más de la que ya había
Where trust opened up, even more than there already was
Besarte, se me hizo extraño
Kissing you felt strange
Rápido me acostumbre
I quickly got used to it
Solo quería estar contigo y de lo demás me olvidé
I just wanted to be with you and I forgot about the rest
Por un instante eras mi vida, solo quería abrazarte
For an instant you were my life, I just wanted to hug you
Besarte, tocarte, poseerte, hacerte mía
Kiss you, touch you, possess you, make you mine
Y así fueron pasando días sin salir
And so days went by without going out
De casa y admirándote cuando dormías
From home and admiring you while you slept
Unidos por el destino, unidos por un sentimiento
United by destiny, united by a feeling
Dos corazones unidos que latían al mismo tiempo
Two hearts united that beat at the same time
Y por el otro es una historia de amor,
And on the other hand, it is a love story,
Una historia de dos amigos unidos por la pasión
A story of two friends united by passion
Es un cuento perfecto
It's a perfect story
Quizás un cuento sin final.
Perhaps a story without an end.
Yo un príncipe y tú, la princesa con tacones de cristal
Me, a prince, and you, the princess with glass heels
Me gustaria que este cuento
I wish this story
Fuese un cuento infinito
Was an infinite story
Porque cada momento contigo
Because every moment with you
Siempre es el más bonito
Is always the most beautiful
Somos distintos,
We are different,
Pero a la vez somos iguales
But at the same time we are the same
Las horas son discusiones, las noches son personales
The hours are arguments, the nights are personal
Son sueños y fantasías
They are dreams and fantasies
Son mentiras y verdades
They are lies and truths
Este es mi cuento de hadas basado en hechos reales
This is my fairy tale based on real events
Mi cuento de hadas son hechos reales entre cojines y sabanas
My fairy tale is real events between cushions and sheets
Entre abrazos y almohadas
Between hugs and pillows
Besos caricias, la mirada enamorada
Kisses, caresses, the enamored look
Os cuento nuestra historia, un humilde cuento de hadas
I tell you our story, a humble fairy tale
Mi cuento de hadas, son hechos reales entre cojines y sabanas
My fairy tale is real events between cushions and sheets
Entre abrazos y almohadas
Between hugs and pillows
Besos, caricias, la mirada enamorada
Kisses, caresses, the enamored look
Os cuento nuestra historia, un humilde cuento de hadas
I tell you our story, a humble fairy tale
No me preguntes un por qué
Don't ask me why
Lo único que sé, es que te quiero
The only thing I know is that I love you
A veces cuando estoy solo
Sometimes when I'm alone
Me rayo y me entra el miedo,
I get lost in thought and fear sets in
Miedo a perderte
Fear of losing you
Si te vas, yo voy contigo
If you go, I'm going with you
Porque tu sigues llenándome y no quiero estar vacío
Because you keep filling me and I don't want to be empty
Mi objetivo en esta historia, solo es hacerte feliz
My goal in this story is just to make you happy
Porque una sonrisa tuya es más que todo para
Because your smile means more than anything to me
Querer contra el viento y la marea
Loving against the wind and tide
Si vas conmigo
If you come with me
A contra corriente hasta donde nos lleve este río
Against the current to where this river takes us
El destino está en tus manos y en las mías también
Destiny is in your hands and mine too
Recorrer esos caminos que jamás recorrió nadie
To travel those roads that no one has ever traveled
Agarrados de la mano olvidando el sufrimiento
Holding hands, forgetting the suffering
De las pausas, de los cortes y de esos malos momentos
Of the pauses, the cuts, and those bad moments
Que toda relación sufre
That every relationship suffers
Y esto es que esto va por temporadas
And the thing is, this comes and goes
Lógicamente estaré en las buenas y aguantare las malas
Logically I will be there for the good times and endure the bad
Porque en una relacion se esta para lo bueno y lo malo
Because in a relationship you are there for the good and the bad
Ya un año y medio y hasta ahora todo hemos superado
A year and a half already and so far we've overcome everything
Y que perderás gente pero a me tendrás siempre
And I know you'll lose people, but you'll always have me
Y yo a ti te tendré a ti cada milésima en mi mente
And I will have you every millisecond in my mind
Me enamoré de ti solo con mirarte a los ojos
I fell in love with you just by looking into your eyes
Una mirada tuya conseguía ponerme rojo
One look from you could make me blush
Eres mi mundo, mis estrellas, mi luna y también mi sol
You are my world, my stars, my moon and also my sun
Eres la luz que me ilumina las noches cuando estoy solo
You are the light that illuminates my nights when I am alone
Lo eres todo para mí, me das todo a cambio de nada
You are everything to me, you give me everything for nothing
Y es que para tu amor es todo lo que deseaba
And for me, your love is all I wanted
Me gusta despertarme y ver que te tengo a mi lado
I like to wake up and see that I have you by my side
Despertar y ver tus brazos a mi cintura agarrados
Waking up and seeing your arms wrapped around my waist
Y es que la cama sin ti se siente sola y vacía
And the bed without you feels lonely and empty
Igual que yo hoy pensando en lo que en este momento haría
Just like me today thinking about what I would be doing at this moment
Cada segundo contigo
Every second with you
Siempre es mi mejor momento
Is always my best moment
Nuestra historia, es mi cuanto favorito de entre cientos
Our story is my favorite story out of hundreds
Lo leo cada noche
I read it every night
¿Quieres ser mi cenicienta?
Will you be my Cinderella?
Tú, siempre serás la bella y yo la bestia
You will always be the beauty and I the beast
Aunque no crea en el amor
Although I don't believe in love
Es distinto contigo
It's different with you
No me veo sin ti
I can't see myself without you
Quiero seguir el recorrido
I want to continue the journey
Creo en ti, creo en mí, te guardo en mi mejor recuerdo
I believe in you, I believe in myself, I keep you in my best memory
Y en mi corazón siempre estarás, serás mi mejor cuento
And in my heart you will always be, you will be my best story
Mi cuento de hadas son hechos reales entre cojines y sabanas
My fairy tale is real events between cushions and sheets
Entre abrazos y almohadas
Between hugs and pillows
Besos, caricias, la mirada enamorada
Kisses, caresses, the enamored look
Os cuento nuestra historia, un humilde cuento de hadas
I tell you our story, a humble fairy tale
Mi cuento de hadas son hechos reales entre cojines y sabanas
My fairy tale is real events between cushions and sheets
Entre abrazos y almohadas
Between hugs and pillows
Besos, caricias, la mirada enamorada
Kisses, caresses, the enamored look
Os cuento nuestra historia, un humilde cuento de de hadas.
I tell you our story, a humble fairy tale






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.