Paroles et traduction en allemand HiJackt - From the Ashes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From the Ashes
Aus der Asche
Anymore
I
never
got
the
point
of
being
your
man
Ich
habe
nie
verstanden,
warum
ich
dein
Mann
sein
sollte
Watching
me
abandon
you
and
I
wasn't
your
plan
Du
sahst,
wie
ich
dich
verließ,
und
ich
war
nicht
Teil
deines
Plans
Sorry
that
I
went
to
walk
away,
I
don't
need
this
Tut
mir
leid,
dass
ich
weggehen
wollte,
ich
brauche
das
nicht
But
still
you're
in
my
head
and
I'm
not
getting
why
it's
ceaseless
Aber
du
bist
immer
noch
in
meinem
Kopf,
und
ich
verstehe
nicht,
warum
es
nicht
aufhört
But
you
had
never
thought
about
what
I
felt
Aber
du
hast
nie
darüber
nachgedacht,
wie
ich
mich
fühlte
See
you
only
cared
about
what
I
dealt
Du
hast
dich
nur
darum
gekümmert,
was
ich
gegeben
habe
A
week
into
the
ship
and
then
you
told
me
you're
in
love
Eine
Woche
in
der
Beziehung
und
dann
sagtest
du
mir,
du
bist
verliebt
And
now
I'm
lookin
at
the
past
and
you
had
never
give
a
fuck
Und
jetzt
schaue
ich
auf
die
Vergangenheit,
und
es
war
dir
scheißegal
Tell
me
that
you
love
me
when
we're
talkin
on
the
telephone
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
wenn
wir
am
Telefon
sprechen
Shoulda
been
a
sign,
and
I
shoulda
went
to
bed
alone
Hätte
ein
Zeichen
sein
sollen,
und
ich
hätte
alleine
ins
Bett
gehen
sollen
We
wanted
to
be
happy
but
the
only
thing
that
we
found
Wir
wollten
glücklich
sein,
aber
das
Einzige,
was
wir
fanden,
war
That
I
was
just
a
tool,
just
another
fuckin
rebound
Dass
ich
nur
ein
Werkzeug
war,
nur
ein
weiterer
verdammter
Rebound
Talkin
to
your
ex
and
never
told
me,
that's
a
big
lie
Du
hast
mit
deinem
Ex
geredet
und
mir
nie
davon
erzählt,
das
ist
eine
große
Lüge
Takin
caution
from
the
start,
now
I
know
I
won't
try
Ich
war
von
Anfang
an
vorsichtig,
jetzt
weiß
ich,
ich
werde
es
nicht
versuchen
Then
you
turn
around
and
got
with
him
he's
on
his
knees
Dann
drehst
du
dich
um
und
bist
mit
ihm
zusammen,
er
ist
auf
seinen
Knien
With
a
man
you
didn't
want,
and
now
you're
blaming
that
on
me?
Mit
einem
Mann,
den
du
nicht
wolltest,
und
jetzt
gibst
du
mir
die
Schuld
dafür?
Looking
back,
you
took
me
for
granted
Rückblickend
hast
du
mich
für
selbstverständlich
gehalten
I
wonder
now
if
you've
come
to
eat
those
words
Ich
frage
mich
jetzt,
ob
du
deine
Worte
zurücknehmen
musst
Cuz
I
adapted
and
rose
from
the
ashes
Denn
ich
habe
mich
angepasst
und
bin
aus
der
Asche
auferstanden
I
promise
now
that
your
voice
will
go
unheard
Ich
verspreche
dir
jetzt,
dass
deine
Stimme
ungehört
bleiben
wird
Jack
I
never
got
it,
all
you
wanted
was
the
sex,
huh?
Jack,
ich
habe
es
nie
verstanden,
du
wolltest
nur
Sex,
was?
Tell
me
that
you
cared
you
would
never
send
a
text
huh?
Sag
mir,
dass
du
dich
gekümmert
hast,
du
würdest
nie
eine
SMS
schreiben,
was?
Thinkin
to
the
night
up
in
the
loft,
it
was
great
right?
Ich
denke
an
die
Nacht
oben
im
Loft,
es
war
großartig,
oder?
Fuckin
to
your
music
but
I
guess
that
I
was
fake,
right?
Haben
zu
deiner
Musik
gevögelt,
aber
ich
schätze,
ich
war
unecht,
oder?
I
know
that
what
we
had
was
more
than
lust
Ich
weiß,
dass
das,
was
wir
hatten,
mehr
als
Lust
war
But
how
do
we
remain
when
you
were
never
giving
trust
Aber
wie
sollen
wir
zusammenbleiben,
wenn
du
mir
nie
vertraut
hast
How
do
I
remain
when
my
heart
is
feelin
crushed
Wie
soll
ich
bleiben,
wenn
mein
Herz
sich
zerquetscht
anfühlt
Even
after
all
the
therapy
and
demons
we
discussed
Auch
nach
all
der
Therapie
und
den
Dämonen,
die
wir
besprochen
haben
I
really
fuckin
cared
but
you
left
us
on
the
ropes
Ich
habe
mich
wirklich
gekümmert,
aber
du
hast
uns
hängen
lassen
Now
I'm
slammin
all
the
liquor
try
to
find
a
way
to
cope
Jetzt
kippe
ich
den
ganzen
Schnaps
runter,
um
einen
Weg
zu
finden,
damit
klarzukommen
Thought
of
slammin
down
some
pills
cuz
I'm
losing
any
hope
Habe
daran
gedacht,
ein
paar
Pillen
zu
schlucken,
weil
ich
jede
Hoffnung
verliere
I'm
running
back
to
him
cuz
I
don't
wanna
feel
alone
Ich
renne
zu
ihm
zurück,
weil
ich
nicht
alleine
sein
will
I
wanna
get
you
back
but
I'm
aware
of
how
you
get
Ich
will
dich
zurück,
aber
ich
weiß,
wie
du
wirst
When
you
feel
a
certain
way,
well
I
know
your
mind
is
set
Wenn
du
dich
auf
eine
bestimmte
Weise
fühlst,
weiß
ich,
dass
du
dich
entschieden
hast
Now
I
see
you
run
around
with
her,
now
I
understand
Jetzt
sehe
ich
dich
mit
ihr
rumlaufen,
jetzt
verstehe
ich
es
I'm
wishin
you
the
best,
and
I'm
still
your
biggest
fan
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
und
ich
bin
immer
noch
dein
größter
Fan
Looking
back,
you
took
me
for
granted
Rückblickend
hast
du
mich
für
selbstverständlich
gehalten
I
wonder
now
if
you've
come
to
eat
those
words
Ich
frage
mich
jetzt,
ob
du
deine
Worte
zurücknehmen
musst
Cuz
I
adapted
and
rose
from
the
ashes
Denn
ich
habe
mich
angepasst
und
bin
aus
der
Asche
auferstanden
I
promise
now
that
your
voice
will
go
unheard
Ich
verspreche
dir
jetzt,
dass
deine
Stimme
ungehört
bleiben
wird
Listen
now
I
get
it,
I
can
see
it
why
youre
hurt
Hör
zu,
jetzt
verstehe
ich
es,
ich
kann
sehen,
warum
du
verletzt
bist
I'm
sorry
that
to
rise
I
had
to
throw
you
in
the
dirt
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
in
den
Dreck
werfen
musste,
um
aufzusteigen
But
this
is
for
the
best
though
I
know
you
wanna
change
that
Aber
das
ist
das
Beste,
obwohl
ich
weiß,
dass
du
das
ändern
willst
Only
way
to
handle
how
I'm
feeling
is
to
stay
back
Der
einzige
Weg,
mit
meinen
Gefühlen
umzugehen,
ist,
Abstand
zu
halten
But
don't
you
think
that
I
had
never
cared
for
you
Aber
glaubst
du
nicht,
dass
ich
mich
nie
um
dich
gekümmert
habe?
All
I
really
wanted
was
to
be
a
man
who's
there
for
you
Alles,
was
ich
wirklich
wollte,
war,
ein
Mann
zu
sein,
der
für
dich
da
ist
Now
I'm
sitting
all
alone
and
think
about
you
Jetzt
sitze
ich
ganz
alleine
hier
und
denke
an
dich
How
we
didn't
have
the
time
to
ever
learn
each
others
truths
Wie
wir
nie
die
Zeit
hatten,
die
Wahrheiten
des
anderen
kennenzulernen
I
know
I
did
you
dirty
cuz
I
led
you
on
to
me
Ich
weiß,
ich
habe
dich
schlecht
behandelt,
weil
ich
dich
an
mich
herangeführt
habe
I
wasn't
feeling
love,
just
the
comfort
of
my
needs
Ich
habe
keine
Liebe
gefühlt,
nur
die
Bequemlichkeit
meiner
Bedürfnisse
But
still
it
fuckin
hurt
when
you
went
to
go
with
him
Aber
es
tat
trotzdem
verdammt
weh,
als
du
mit
ihm
gegangen
bist
I
was
jealous
you
were
zealous,
now
it's
lookin
pretty
grim
Ich
war
eifersüchtig,
dass
du
so
eifrig
warst,
jetzt
sieht
es
ziemlich
düster
aus
It
wasn't
for
your
body
or
the
sex
or
the
lust
Es
war
nicht
wegen
deines
Körpers
oder
des
Sex
oder
der
Lust
Making
love
without
the
love
is
when
you
know
we
had
it
rushed
Liebe
ohne
Liebe
zu
machen,
ist,
wenn
du
weißt,
dass
wir
es
überstürzt
haben
I'm
wishin
you
the
best,
I
don't
wanna
start
a
fight
Ich
wünsche
dir
das
Beste,
ich
will
keinen
Streit
anfangen
I
just
know
that
you
and
I
could
never
really
make
it
right
Ich
weiß
nur,
dass
du
und
ich
es
nie
wirklich
richtig
machen
könnten
Looking
back,
you
took
me
for
granted
Rückblickend
hast
du
mich
für
selbstverständlich
gehalten
I
wonder
now
if
you've
come
to
eat
those
words
Ich
frage
mich
jetzt,
ob
du
deine
Worte
zurücknehmen
musst
Cuz
I
adapted
and
rose
from
the
ashes
Denn
ich
habe
mich
angepasst
und
bin
aus
der
Asche
auferstanden
I
promise
now
that
your
voice
will
go
unheard
Ich
verspreche
dir
jetzt,
dass
deine
Stimme
ungehört
bleiben
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hijackt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.