Hiba Tawaji - Helwa Ya Baladi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiba Tawaji - Helwa Ya Baladi




Helwa Ya Baladi
My Sweet Homeland
كلمه حلوة وكلمتين حلوة يابلدي
With a lovely word and a few more lovely words, my homeland
غنوة حلوة وغنوتين حلوة يابلدي
With a lovely song and a few more lovely songs, my homeland
املي دايما كان يا بلدي انى ارجعلك يا بلدى وافضل جنبك على طول
My hope has always been, my homeland, to return to you, my homeland, and stay by your side forever
ذكريات كل اللى فات فاكره يا بلدى قلبى
Memories of all that has passed, my homeland, my heart remembers
مليان بحكايات فاكره يا بلدى
Filled with stories it remembers, my homeland
اول حب كان فى بلدى مش ممكن هنساه يا
My first love was in my homeland, I can't forget it, my
بلدى فين ايام زمان قبل الوداع
homeland, where are the days of old, before the farewell
كنا بنقول ان الفراق ده مستحيل وكل
We used to say that parting was impossible and every
دمعه على الخدين كانت بتسيل
tear that fell down our cheeks
مليانه بامل ان احنا نبقى موجودين فى بحر
Was filled with hope that we would always be together in the sea
الحب على الشطين
of love, on the shores
كلمه حلوة وكلمتين حلوة يا بلدى غنوه
With a lovely word and a few more lovely words, my homeland, with a lovely
حلوة وغنوتين حلوة يا بلدى
song and a few more lovely songs, my homeland
فين حبيب القلب يا بلدى كان بعيد عنى
Where is the beloved of my heart, my homeland, who was far away from me,
يابلدى وكل ما بغني بفكر فيك
my homeland? Every time I sing, I think of you
قول ياحبيبى انت سايبنى ورايح فين اجمل لحن
Tell me, my beloved, why have you left me and where have you gone? The most beautiful melody
ده هانغنيه احنا الاتنين
we will both sing
يا محلها كلمه بلدى فى غنوه بين سطريين
How perfectly it fits, the word "homeland" in a song, between two lines
ياليل ياعين ياعين ياليل
Oh nights, oh eyes, oh eyes, oh nights
كلمه حلوة وكلمتين حلوة يا بلدى غنوه
With a lovely word and a few more lovely words, my homeland, with a lovely
حلوة وغنوتين قمر يا بلدى
song and a few more lovely songs, my homeland
املى دايما كان يا بلدى انى ارجعلك يا
My hope has always been, my homeland, to return to you, my
بلدى وافضل جنبك على طول
homeland, and stay by your side forever





Writer(s): Jeff BARNEL, BERNARD DAHAN ADAPTATION DE SAADA MOHAMED MARWAN Y OUSSEF, Samir KASSAB, Bernard DAHAN, JEFF BARNEL, SAMIR KASSAB, SAADA MOHAMED MARWAN Y OUSSEF, BERNARD DAHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.