Paroles et traduction Hiba Tawaji - La Bidayi W La Nihayi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bidayi W La Nihayi
La Bidayi W La Nihayi
ليش
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Darling,
the
summer
has
ended
very
fast
and
the
forests
of
laurel
have
reddened
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
fiery
red
hair
is
flaming
with
fire
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Neither
a
beginning,
nor
an
end,
the
time
passed
strange
متل
مروري
بأفكارك
لحظة
بتلمع
وبتغيب
Like
my
fleeting
thoughts
of
you,
appearing
and
disappearing
in
a
flash
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
Oh,
robins
from
the
distant
plains,
heralds
of
the
October
showers
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
cross
my
mind,
reminding
me
of
the
uncertain
future
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
is
a
circle,
forever
turning,
and
the
moon
in
the
sky,
ever
revolving
صيف
السنة
انطرنا
القمر
ع
سطوح
السهر
ليطل
We
spent
the
summer
waiting
for
the
moon
to
rise
and
illuminate
our
nights
وهدينا
عقارب
الساعة
خايفين
الوقت
ليفل
And
stopped
the
clocks
for
fear
that
time
might
slip
away
ما
فى
قوة
بهالدنيى
بتأخر
هبوب
الريح
There
is
no
force
in
this
world
that
can
delay
the
blowing
of
the
wind
شعرك
والكرز
واللوز
بأول
الموسم
تلويح
Your
hair,
the
cherries,
and
the
almonds,
the
first
signs
of
the
season's
arrival
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
Oh,
robins
from
the
distant
plains,
heralds
of
the
October
showers
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
cross
my
mind,
reminding
me
of
the
uncertain
future
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
is
a
circle,
forever
turning,
and
the
moon
in
the
sky,
ever
revolving
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شي
جاذبنا
ومندور
You
are
around
me
and
I
am
around
you,
in
a
mysterious
and
endless
dance
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شي
بيزعل
ليش
زعلان
Summer
is
gone,
I
didn't
tell
you
anything
to
upset
you,
why
are
you
sad?
العشاق
بتبقى
أساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
Lovers'
names
are
written
on
the
waves
and
the
sandy
beaches
سامع
متلي
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
Do
you
hear
the
sound
of
the
bell
with
me,
carried
by
unknown
valleys
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدله
ع
الإيمان
Calling
to
someone
lost,
guiding
them
to
faith
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
أيام
Your
morning
kiss
on
my
shoulder
has
been
burning
me
for
days
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
أوجاعى
وبتنام
Perhaps
if
you
kissed
the
spot
again,
my
pain
will
subside
and
I
will
find
solace
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
و
احمرت
احراش
الغار
Darling,
the
summer
has
ended
very
fast
and
the
forests
of
laurel
have
reddened
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
fiery
red
hair
is
flaming
with
fire
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Neither
a
beginning,
nor
an
end,
the
time
passed
strange
وانا
بتذكرنى
وبتغيب
بمرق
ببالك
وبروح
And
I
remember
you,
and
disappear,
crossing
your
mind
and
leaving
مين
بدو
يداوى
الجروح
Who
will
heal
the
wounds?
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Darling,
the
summer
has
ended
very
fast
and
the
forests
of
laurel
have
reddened
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
fiery
red
hair
is
flaming
with
fire
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Neither
a
beginning,
nor
an
end,
the
time
passed
strange
متل
مروري
بأفكارك
لحظة
بتلمع
وبتغيب
Like
my
fleeting
thoughts
of
you,
appearing
and
disappearing
in
a
flash
يا
عصافير
السهل
الجايى
تبشر
بشتي
تشرين
Oh,
robins
from
the
distant
plains,
heralds
of
the
October
showers
وجوه
وأسامي
ببالي
حدا
يذكرنى
لمين
Faces
and
names
cross
my
mind,
reminding
me
of
the
uncertain
future
الدنيى
حلقة
وعم
بتدور
والقمر
بالسما
يدور
The
world
is
a
circle,
forever
turning,
and
the
moon
in
the
sky,
ever
revolving
انت
حولى
وانا
حولك
فى
شي
جاذبنا
ومندور
You
are
around
me
and
I
am
around
you,
in
a
mysterious
and
endless
dance
الصيف
انتهى
ماقلتلك
شي
بيزعل
ليش
زعلان
Summer
is
gone,
I
didn't
tell
you
anything
to
upset
you,
why
are
you
sad?
العشاق
بتبقى
أساميهن
على
الموج
وع
الشطئان
Lovers'
names
are
written
on
the
waves
and
the
sandy
beaches
سامع
متلي
صوت
الجرس
مدرى
بايا
وديان
Do
you
hear
the
sound
of
the
bell
with
me,
carried
by
unknown
valleys
عم
ينده
لحدا
ضايع
بدو
يدله
ع
الإيمان
Calling
to
someone
lost,
guiding
them
to
faith
مطرح
صبيعك
ع
كتفى
عم
يحرقنى
من
أيام
Your
morning
kiss
on
my
shoulder
has
been
burning
me
for
days
يمكن
لو
بتبسلى
المطرح
تهدا
أوجاعى
وبتنام
Perhaps
if
you
kissed
the
spot
again,
my
pain
will
subside
and
I
will
find
solace
صيف
السنة
انتهى
بسرعة
واحمرت
أحراش
الغار
Darling,
the
summer
has
ended
very
fast
and
the
forests
of
laurel
have
reddened
والمرا
اللى
شعرا
احمر
متلن
شعلانة
بالنار
And
the
woman
with
fiery
red
hair
is
flaming
with
fire
لا
بداية
ولا
نهاية
والوقت
مارق
غريب
Neither
a
beginning,
nor
an
end,
the
time
passed
strange
وانا
بتذكرنى
وبتغيب
بمرق
ببالك
وبروح
And
I
remember
you,
and
disappear,
crossing
your
mind
and
leaving
مين
بدو
يداوى
الجروح
Who
will
heal
the
wounds?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mansour Rahbani, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.